Она красилась дрожащими руками, злясь на себя и на него – за самоуверенность. Он крикнул:
– Я приму душ, не возражаешь?
– Бен, – сказала она, подойдя к открытой двери ванной.
Он смотрел на нее, сидя на унитазе.
– Извини, – попятилась она.
– Все в порядке, дурочка, – рассмеялся он. – Я не из стыдливых.
– А я наоборот, – возразила она. – Никогда не встречала таких людей, как ты.
Он спустил в туалете воду и подошел к ней. Развязал пояс халата и прижал к себе очень крепко, смеясь над ее целомудренной щепетильностью.
– Давай встретимся днем, Рози. Пошли Дерека куда подальше. Вчерашний облом – его рук дело, пусть сам и расхлебывает.
– Ты сбиваешь меня с пути истинного, Бен Моррисон.
Он жарко дышал ей в шею, касаясь языком уха.
– Ну, хорошо, – сказала она. – Сдаюсь. Как-нибудь разберусь с этим. Где мы встретимся?
Он засмеялся, радуясь своей победе.
– Если бы ты была повыше, Рози, наши штучки совпадали бы при таком крепком объятии.
– Сегодня утром я не готова к твоим штучкам, – прошептала она, с улыбкой отстраняясь от него. – Пат явится с минуты на минуту, и мне нужно сделать массу дел до прихода Дженни.
– Так одевайся. – В шутку он неожиданно хлопнул ее по заду. Она поежилась. – Ой! – сказал он. – Не рассчитал.
– Принимай душ, – торопливо посоветовала она. – Увидимся внизу, когда ты оденешься.
В девять Бен уехал, сев в поразительно старый и грязный «метро».
– Машина маловата для такого крупного мужчины, – заметила Пат, когда они с Розмари стояли у входной двери, провожая его взглядом. – За рулем он, должно быть, упирается коленями в лоб.
В ожидании Дженни Розмари пошла в кабинет. Дерек позвонил в десять.
– Сегодня днем можно сделать перезапись, Розмари, – сказал он. – Я мог бы вырезать лишнее и смонтировать, но тогда останется лишних две минуты.
– И что ты намерен предпринять? – Она говорила сухо и коротко, не желая упустить ленч с Беном.
– Джерри со своими мальчиками приготовил для нас номер, – ответил Дерек. – Но нам нужна ты, чтобы объявить об этом и переделать всю концовку.
Розмари закрыла глаза. Использовать заурядную и довольно пошлую группу, чтобы заполнить пробел, – это просто ужасно!
– Какая дешевка, Дерек, – сказала она с иронией, а потом спросила: – И когда же это будет?
– Если ты не против, часа в два.
Она вздохнула.
– Не могу. Я освобожусь только к четырем.
– О, Боже мой, – пробормотал он, обращаясь больше к самому себе, стараясь не взорваться, хотя терпение, как хорошо знала Розмари, отнюдь не входило в число его добродетелей.
Она заговорила вновь – жестким, но в то же время и виноватым тоном.
– В четыре, Дерек, думай: согласен или нет. Крупицы воображения хватило бы, чтобы избежать вчерашнего вечера.
– Я переговорил с Энн, дорогая, – высокомерно отозвался он. – Она поняла, что кому-то надо было присмотреть за Тони. Розмари с трудом удержалась от замечания в стиле Эллы, и слова «об этом ты и должен был позаботиться, бездарь» произнесла мысленно. Положив трубку, она повернулась к Дженни и сказала сквозь зубы:
– Он с каждым днем становится все противнее.
Дженни подняла голову, удивленная злобными нотками в обычно мягком голосе Розмари. Но ничего не ответила. Ее смущала даже новая прическа работодательницы, не говоря уже о внезапно исчезнувшем обаянии и спокойствии.
Бен предложил пообедать в маленьком и довольно незаметном итальянском ресторанчике, который расположился на одной из улочек между Уордор-стрит и Бервик-маркет. Встречу назначил в полпервого, но, когда она явилась, опоздав всего на десять минут, его еще не было. Старший официант узнал ее и усадил за столиком у окна, так что в профиль она была видна и прохожим на улице, и обедающим в зале. Не подумав об этом, она села и вскоре почувствовала, что попала в глупое положение, ощутив направленные со всех сторон взгляды. Она уже давно выработала вполне успешную методу, позволявшую скрываться от охотников за автографами и от слишком рьяных почитателей – ни при каких обстоятельствах не следовало ни с кем встречаться глазами. Смотри прямо перед собой, когда двигаешься, и имей при себе что-нибудь почитать, если сидишь в общественном месте. К счастью, меню оказалось непомерно длинным, и она углубилась в чтение, притворившись, будто целиком поглощена этим занятием. Заказала минеральную воду и сидела, мечтая о сигарете. Через каждые две минуты она смотрела на часы.
В час к столику одновременно подошли Бен и одна из обедающих. Бен стоял позади любительницы автографов – словоохотливой дамочки средних лет («Приехала в Лондон всего на один день, поболтаться по магазинам и сходить на шоу. Мисс Дауни, как это здорово, что я вас встретила, вы уже вторая знаменитость за последние полчаса, в Ковент-гардене я видела Джереми Бидла, очаровательный мужчина, правда?»). Получив автограф, Розмари расписалась на корешке чековой книжки, прекрасно зная, что автограф выкинут, как только будет использован последний чек. Дама повернулась к улыбающемуся Бену.
– О, прошу прощения, молодой человек. Еще один ваш поклонник, мисс Дауни.
– Сегодня мы обедаем вместе, – сказал Бен.
Женщина снова повернулась к Розмари.
– Ваш сын? Я знаю, что у вас есть сын, прочла об этом в «Вумэнз Релм». – Она пожала Бену руку. – Вы, должно быть, очень гордитесь своей мамочкой. Она доставляет нам такое наслаждение. Приятного вам аппетита. Сегодняшний день я прожила не зря!
Она заторопилась к своему столику, где ее с нетерпением поджидали три другие дамы, которые затрещали, перебивая друг друга, едва лишь удачливая подруга заняла свое место.
Бен, расхохотавшись, наклонился и поцеловал Розмари.
– Мамуля, ты выглядишь, как всегда, очень сексуально. Прости, я опоздал.
– Я готова убить тебя, – сказала она, изо всех сил удерживаясь от смеха, поскольку четыре женщины продолжали смотреть на нее во все глаза, стараясь запомнить во всех деталях ее серый костюм и дорогие туфли. – Где ты был? – спросила она, когда официант принес им меню.
– Прождал целый час напрасно, пришлось зайти к моему агенту. Знаешь, Рози, садись вот сюда, спиной к залу, а я прикрою тебя спереди. Совершенно забыл, какая ты знаменитая.
Они поменялись местами, переставив заскрежетавшие по деревянному полу стулья, а когда снова сели, он перегнулся через стол и взял ее за руку.
– Это приведет их в замешательство, – сказал он шаловливо.
– Мы попадем в бульварную прессу, если ты будешь вести себя так неосторожно, – прошептала Розмари.
Он тут же отнял руку.
– Господи, я об этом не подумал. И еще не готов предстать перед публикой.
Она уставилась на него. Бен пристально смотрел на ее рот.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она. – Дорогая Рози, в моей нынешней жизни есть некоторые сложности. С ними будет покончено, когда я вернусь из Испании.
– Ты с кем-то живешь? Другая женщина? – Она нашла в себе силы задать этот вопрос.
Поколебавшись, он кивнул.
– Да.
В горле у нее встал комок.
– Понятно. Не знаю, что и сказать. Я в замешательстве. Она догадывается, где ты провел уик-энд? Вы давно вместе?
– Она не задает вопросов.
– Намек на то, что и я не должна?
– Нет.
Бен ласково улыбнулся ей, и она вспомнила, что именно улыбка и привлекла ее.
– С тобой все иначе, Рози. С нами все иначе. Я с этим покончу. Верь мне.
– Ты уже второй раз это говоришь.
– Значит, так я и думаю. Что ты возьмешь?
Ей расхотелось есть, и она заказала только салат. Бен принялся истреблять лежавший на столе хлеб, и тогда она сказала:
– Все наши любовные проблемы решаются в постели или в ресторанах.
– Что ж такого?
– Не знаю. Куда мы идем? Думаю, все это кончится катастрофой.
Она почувствовала, как он просунул свою ногу ей между щиколоток.