— Твою мать… Ты волшебник, Гарри! — нервно хмыкнул мальчишка и растерянно взглянул в ночной вид из окна на школьный двор и дом культуры за ним через дорогу. — И что мне теперь с этим делать?
Однако салюты закончились.
Ответов давать никто не спешил, а задавать подобные вопросы было просто некому.
— Эх, — вздохнула мать и погладила по волосам сына, который сидел на её постели с задумчивым видом. — Опять со мной спать будешь?
Мальчишка растерянно взглянул на неё и молча кивнул.
Пока ребенок пребывал в задумчивом состоянии, женщина взяла с прикроватной старой тумбочки книжку с медвежонком и показала её сыну.
— Ну, что? Снова приключения Миши?
Мальчик взглянул на книжку, затем хмыкнул и вздохнул, сложив руки на груди в замок.
— Ты чего, Гарри? Что-то случилось?
Мальчишка сполз с кровати и буркнул под нос:
— Я сейчас.
Он прошлёпал голыми ногами по квартире до зала, где располагался книжный шкаф.
— М… м… м… — бормотал он, переводя взгляд с одной книги на другую. — Ма… ма..
Найдя книжку с крупной надписью на корешке, он потянул её и пошёл обратно в комнату. Забравшись и устроившись рядом с матерью, он забрал из её рук книжку с изображением улыбающегося медведя и вложил в них найденную книгу.
— Маги Российской империи, — удивлённо пробормотала женщина.
Сын кивнул.
— Тут нет Миши и никаких приключений, — удивлённо взглянула на сына женщина.
— Я догадывался, — кивнул Гарри и добавил: — Прочитай!
Мать покосилась на книгу, затем на сына, хмыкнула и открыла первую страницу.
— Эта книга предназначена для простолюдинов и направлена на пояснения основных постулатов и правил поведения магов. Маги, одаренные силой по крови или по проведению иных сил, имеют несравнимую мощь перед обделенными ею. Посему на них накладывается не только статус и привилегии, но и ответственность за деяния свои. В сием труде описано: какими привилегиями и какими обязанностями наделены те, кто обнаружил в себе силу, — прочитала предисловие женщина и покосилась на ребёнка.
Тот сидел, сложив руки на груди и опершись спиной на подушку. Ноги были скрещены, губы поджаты, а взгляд замер в одной точке. Заметив, что мать остановилась, он взглянул на неё и приподнял одну бровь.
— Снова строишь из себя взрослого? — улыбнулась мать и вздохнув добавила: — Ну, что же. Только учти, что взрослые книжки не делают тебя взрослее.
Она перелистнула страницу и прочла название главы:
— Основные понятия и термины… Маг или как принято в разговорном русском языке — «одаренный». Это человек знатного либо мирского происхождения, обладающий навыками и сдавший государственный экзамен и подтвердивший свою квалификацию. Гримм — человек имеющий дар, но не обученный и не сдавший государственных экзаменов и не имеющий права на частную или государственную практику своего дара…
Женщина мельком глянула на сына и заметила, что тот кивнул. Улыбнувшись, она решила не подавать виду, что заметила и продолжила чтение:
— Целитель — маг, обладающий силой и обучений к целительству и врачеванию. Врач — не одаренный мирской или родовитый человек, обученный лечению без применения дара или с помощью артефактов на магической силе…
Гарри выслушал весь терминологический словарь до конца, но с трудом удерживал веки, которые все норовили слипнуться. Когда мать закончила, он спросил:
— Мама, почему про всех магов сказали. Даже про людей. А про некромантов ничего не сказали.
— Некроманты… — мама вздохнула. — Ты в мультиках про них услышал?
Мальчишка кивнул.
— Некроманты — это редкость. Их силы тёмная, и они… они работают с мёртвой плотью. Это… очень специфичные люди, и их все немного побаиваются. В мультиках ведь некромант злодеем был, так?
— Угу.
— Вот и получается, что… Некроманты… Все их воспринимают как нечто ужасное.
— И ты?
— Нет, глупенький. Я знаю, что это такие же люди, — погладила по голове сына женщина. — Они неплохие. Просто общество так к ним настроено, что само делает из них чудовищ. В свое время их даже убивали из-за надуманных обвинений. В Европе, во Французском королевстве, был период, когда их жгли на кострах. И не только их. Также всех, кто с ними контактировал. Семью, прислугу, друзей… Бывало, что и целые деревни пылали.
— А у нас?
— А у нас нет. Держали подальше от крупных городов, но в основном не трогали. Было что-то, вроде… настороженного уважения.