Выбрать главу

Она огляделась в поисках аппарата.

— Дай подумать. Мы звонили по нему, заказывая еду из тайского ресторана, — припомнила она, — поищи-ка в кухне.

Совет оказался полезным, и через мгновение он уже нашел трубку.

— Это странно, у нас была с ними устная договоренность. Хорошо. Я подъеду. Через… — он бросил взгляд на часы и выругался, потом прикрыл трубку рукой. — Серена, мне нужно дождаться грузчиков.

Если у тебя…

— Нет. — Пусть она не носит деловые костюмы и в ее компании нет акционеров, но она все-таки руководитель и у нее тоже есть серьезные обязанности.

— Да, извини, — он озарил ее такой выражающей раскаяние улыбкой, что ее раздражение тут же исчезло. А затем произнес в телефон:

— Дайте мне время. Я дождусь грузчиков и дам им распоряжения. Я буду в офисе сразу, как только с ними разберусь. А Джасмин пусть договорится о ленче с «Диджи-Дайл».

На этом он закончил телефонный разговор, и вид у него был такой недовольный, что Серену охватила жалость.

— Что-то случилось?

— Мы уже утрясли последние детали в соглашении с компанией мобильной связи «Диджи-Дайл».

Это очень крупная сделка. Мы собирались подписать контракт, по которому они станут использовать нашу технологию во всех своих продуктах. Я лично потратил много времени, чтобы добиться этой сделки для AGI. Но, по слухам, сегодня утром они подписали такой контракт с нашими конкурентами. Он задумчиво взъерошил и так уже растрепанные волосы. — Черт возьми! Хуже ничего быть не может.

Лу приезжает на следующей неделе, чтобы посмотреть на мои успехи. Я так хотел, чтобы к его приезду этот контракт был подписан!..

Она поднялась с матраса и, подойдя к нему, дружески обняла.

— Спасибо. — Он рассеянно улыбнулся ей и отошел. — Придется поменять все планы. Думаю, тебе нет смысла приезжать сегодня на новую квартиру.

Мне придется задержаться на работе допоздна.

Ее охватило разочарование, возникла паническая мысль, что они теряют драгоценное время.

— Но… но что ты сможешь сделать вечером и ночью?

— Многое, — возразил Дэвид. — Нужно подыскать перспективные компании-партнеры вместо «Диджи-Дайл», составить отчет для Лу по результатам, которых мы достигли в новых областях сбыта, а также сделать несколько телефонных звонков туда, где еще не наступит ночь. Но не волнуйся, завтра я полностью в твоем распоряжении.

— Завтра? Ты забыл, что завтра мне нужно быть на этом венчании… с парашютом? Невеста спустится с неба с высоты в четыре тысячи футов.

— Даже представить себе такого не могу. Какой нелепый способ выходить замуж.

— Мне пришлось столько сил потратить, чтобы устроить эту церемонию и прием. — Если можно назвать приемом мероприятие, проходящее на шоссе. Мне даже удалось обеспечить всех ожидающих внизу гостей биноклями.

— Я не сомневаюсь, что ты проделала огромную работу. Но сознайся, неужели ты сама стала бы таким способом выходить замуж?

Она смутилась. Выходить замуж? Ха, вот еще выдумал!

— А кто тебе сказал, что я хочу выйти замуж?

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Когда в субботу вечером зазвонил его мобильник, Дэвид вздрогнул. Аппарат висел у него на ремне и был поставлен на режим вибрации. Дэвид отключил звонок еще утром во время встречи с помощником Филчера. Порадовало, что Нейт Филчер, один из руководителей «Диджи-Дайла», еще не успел заключить официальный контракт с конкурентами AGI, но они уже успели обсудить некоторые его основные положения. Дэвиду было необходимо встретиться с Найтом еще раз, но тот уехал на уикэнд.

Дэвид торопился домой — надо успеть сегодня распаковать вещи, чтобы им с Сереной было где расслабиться сегодня вечером. Но заместитель Найта оказался человеком многоречивым, и Дэвид здорово задержался.

Только бы она не рассердилась.

— Алло?

— Дэвид? Это твой отец. — Внешность Блейка Гранта в шестьдесят стала менее внушительной, но голос оставался по-прежнему басовитым и властным.

— Отец, какой приятный сюрприз. — Когда Дэвид звонил домой, чтобы сообщить свой новый адрес и номер телефона, домоправительница сообщила ему, что мать в последний момент решила поехать вместе с отцом за границу. — Тара сказала мне, что вы в Париже.

— У французов тоже есть телефон, — сухо заметил отец.

Послышался спорящий с ним женский голос:

— Спроси, верно ли поняла Тара, что у него теперь есть крыша над головой.

— Не думаю, что он живет на улице, Лили, — пробормотал Блейк.

— Я не воспитывала своих мальчиков, чтобы они жили в гостиницах.

— Мы воспитывали их, чтобы они много работали, и Дэвид это делает. А работа требует некоторых жертв.

— Бенжамин избирается в конгресс, — напомнила ему Лили, — он собирается сообщить это на ближайшем субботнем приеме.

Старший брат Дэвида живет неподалеку, в Саванне. Он мог и сам позвонить. Что это родителям понадобилось звонить из-за границы по такому поводу?

— Папа, я признателен тебе, что ты держишь все под контролем, но…

— Минуточку. Мама хочет сказать тебе несколько слов.

— Привет, мам.

— Я так рада, что ты наконец выбрал время, чтобы подыскать себе жилье. Хочу поскорей увидеть, где ты поселился. Мы уже взяли себе билеты на банкет, и Тара говорит, что их доставят почтой. Я так надеялась, что у тебя найдется время, чтобы навестить семью, приехать в Саванну до благотворительного вечера, но…

— У меня была такая запарка, мам, просто сумасшедший дом.

— Понимаю, но все же… — Тут в ее голосе зазвучала подчеркнутая материнская нежность. — Умоляю тебя, не стоит так много работать, дорогой. Бенджамину так хотелось сделать семейные фото для прессы до того, как его предвыборная кампания наберет обороты, он очень огорчится, если ты будешь выглядеть скелетом с черными кругами вокруг глаз.

— Я обязательно буду иметь это в виду.

— Отлично. Тогда скоро увидимся. И, ради всего святого, постарайся к этому времени уже распаковать вещи. Не удивлюсь, если ты все еще будешь сидеть на чемоданах.

При этих словах его охватило предвкушение.

— Ну что ты, Серена обещала мне в этом помочь.

— Ах, все та же таинственная Серена. Может быть, мы наконец сможем ее увидеть?

— Определенно. Аукцион — ее детище в той же степени, как и мое.

Он хотел бы представить Серену своей семье как невесту, но, если верить ее словам, их отношения должны закончиться в вечер аукциона.

Серена сдержалась и не сделала замечание консьержу, окинувшему подозрительным взглядом ее и красную парусиновую сумку, висевшую на плече.

Уж не думает ли он, что она собирается украсть этот безобразный розовато-лиловый с золотыми полосками стул, на котором она сидела в ожидании Дэвида?

Она сидит тут уже пятнадцать минут. У нее было достаточно времени, чтобы обдумать все, что она скажет Дэвиду Гранту. У нее сегодня был напряженный день: сначала свадьба с прыжком из поднебесья, потом пришлось заниматься оркестром. Покончив с делами, она поспешила домой, чтобы переодеться. Придется распаковывать вещи, значит, нужна рабочая одежда и нужно взять что-нибудь переодеться, если она опять останется на ночь. Она так торопилась снова увидеть Дэвида. А его нет.

Систем безопасности в доме такова, что гости могли беспрепятственно попасть только в вестибюль, а чтобы воспользоваться лифтом, нужно было иметь ключ или подниматься вместе с жильцами.

Она объяснила консьержу, что Дэвид ее ждет. Когда в квартире у Дэвида никто не ответил, привратник сообщил:

— Мистера Гранта нет дома, он ушел после обеда. — Его скептическое выражение лица сменилось пренебрежительной ухмылкой.

Он предложил ей подождать в вестибюле и вот теперь искоса поглядывал на нее Наконец в дверях возник Дэвид. Ее припозднившийся на свидание поклонник был одет в субботний деловой наряд: брюки цвета хаки и темную рубашку для гольфа, но лицо его пылало, а волосы слегка растрепались. Он был неотразим. Серене пришлось напомнить себе о принятом решении.