Выбрать главу

— Ну як, радий, що повертаєшся до школи?

Філіп радісно відгукнувся:

— Ще й як.

Аби не розминутися з Роузом, Кері сів на поїзд раніше, ніж зазвичай, і цілу годину чекав товариша на платформі. Коли прибув потяг із Фейвешема, де, як він знав, у Роуза була пересадка, Філіп щодуху побіг уздовж вагонів. Але Роуза не було. Хлопчик запитав у носія, коли приїде наступний поїзд, і дочекався його прибуття, але знову був розчарований. Зголоднівши й змерзнувши, Філіп направці — провулками й нетрями — поплентався до школи. Роуза він знайшов у навчальній кімнаті — задерши ноги на камінну полицю, той, не змовкаючи, базікав із півдесятком хлопчиків, які розсілися, де лише можна було. Друг завзято потиснув Кері руку, але в того витягнулося обличчя: він зрозумів, що Роуз геть забув про їхню зустріч.

— Послухай, ти чому так пізно? — поцікавився хлопець. — Я вже думав, ти ніколи не приїдеш.

— Ти ж був на вокзалі о пів на п’яту, — додав хтось. — Я бачив, як ти приїхав.

Філіп злегка почервонів. Йому не хотілося, аби Роуз знав, що він був таким дурнем і чекав на нього.

— Мені потрібно було зустрітися з однією знайомою, — з легкістю вигадав він. — Я мусив її провести.

Однак, засмутившись, Філіп трохи набундючився. Він мовчки сидів і коротко відповідав на запитання. Вирішив, що, залишившись із Роузом наодинці, про все розпитає. Але, щойно гості розійшлися, той сам підійшов і вмостився на ручці Філіпового крісла.

— Чуєш, я страшенно радий, що в цьому семестрі ми знову будемо в одній навчальній кімнаті. Чудово, еге ж?

Його задоволення здавалося таким щирим, що Філіпове роздратування одразу зникло. Хлопчики взялися обговорювати тисячу речей, що цікавили їх, так палко, наче не прощалися навіть на п’ять хвилин.

19

Спочатку Філіп був такий вдячний за Роузову дружбу, що нічого від нього не вимагав. Він сприймав усе таким, яким воно було, і насолоджувався життям. Та незабаром хлопчик почав заперечувати проти приятелювання свого друга з усіма навколо; йому хотілося, аби їхні стосунки були чимось особливим, і те, що раніше він приймав як дар, тепер Кері вважав своїм законним правом. Він ревнував, спостерігаючи за Роузом і його товаришами, і, розуміючи, що не має для цього жодних підстав, не міг стриматися і не зробити другові уїдливе зауваження. Якщо Роуз проводив годинку в іншій навчальній кімнаті, клеячи дурника, Філіп зустрічав його, похмуро насупившись. Він супився цілісінький день і ще більше страждав від того, що друг чи то не помічав його поганого настрою, чи навмисно на нього не зважав. Частенько Кері, розуміючи, яку дурницю робить, влаштовував сварку, і вони не розмовляли кілька днів. Однак сердитися довго він не міг і, навіть переконаний у своїй правоті, смиренно просив пробачення. Потім на тиждень вони знову ставали найближчими друзями, але кращі часи вже минули. Філіп бачив, що Роуз продовжує гуляти з ним лише тому, що звик чи боїться розгнівати його. У них вже не знаходилося так багато тем для розмови, Роуз часто нудьгував, і Кері відчував, що його кульгавість почала дратувати друга.

Ближче до кінця семестру кілька хлопчиків захворіли на скарлатину, і в школі поговорювали про те, щоби відпустити всіх додому, аби уникнути епідемії; але хворих ізолювали й, оскільки нових випадків захворювання не було, вчителі вирішили, що впоралися зі спалахом. Одним із хворих був Філіп. Пасхальні канікули він провів у лікарні, а на початку літнього семестру його відправили до вікарія подихати свіжим повітрям. Попри запевняння лікарів, що хлопчик більше не заразний, священик зустрів його з підозрою. Він вважав, що лікар вчинив неделікатно, відправивши малого одужувати на березі моря, і пустив племінника в дім лише з тієї причини, що тому більше не було куди податися.

Філіп повернувся до школи наступної чверті. Він уже забув про всі свої суперечки з Роузом і пам’ятав лише те, що вони були найкращими друзями. Він знав, що поводився нерозумно, і вирішив бути розсудливішим. Поки Кері хворів, Роуз надіслав йому кілька записок, кожна з яких закінчувалася словами: «Одужуй швидше і повертайся». Хлопчик сподівався, що друг чекає на його повернення так само нетерпляче, як мріє побачитися він.

Виявилося, що один учень шостого класу помер від скарлатини, відбулися деякі зміни, і вони з Роузом опинилися в різних навчальних кімнатах. Філіп страшенно засмутився. Однак, щойно приїхавши, він увірвався до друга. Роуз сидів за столом, робив уроки з іншим хлопчиком, на прізвище Хантер, і сердито повернувся, коли увійшов Кері.