— Ага, — серьезно кивнул проказник, весело переглянувшись с папой.
— Майрон, — обратилась Ксэлос к мужу. — Мы после праздника залетим к Галадриэль, там Арвен с внуком погостить приехала. Пусть мальчишки поиграют.
— Хорошо, любимая, — усмехнулся мужчина. — Я тогда посмотрю, как поживают мои пираньи в Нурнене.
— О-о, пап, у нас будет уха?
— Из моих лапочек?! Да ни за что!
— Но-но, — погрозила пальчиком Ксэлос. — Я твоя лапочка. Других не допущу, всю чешую пообрываю!
— Милая, в тебе проснулась ревность?
— Она и не засыпала.
Майрон хитро сверкнул глазами, подошел к жене, приобняв ее, поцеловал. Скривившегося от этих нежностей сына тоже чмокнули в макушку и, придав для верности ускорения, отправили к смотровой площадке звать Пусю — так решили назвать ящера Ксэлос. Девушка не возражала, потому что так прикалываться над жителями окрестных земель стало еще легче.
— Я не знаю, как ты это делаешь, — прошептал жене на ухо Майрон, глядя в спину удаляющегося сына, — но с тобой он превращается в пай-мальчика. Не поделишься секретом?
— Просто я умею находить подход к пакостникам, — рассмеялась она и легкой походкой последовала за мальчиком.
Он уже успел подозвать Пусю и теперь нетерпеливо подпрыгивал, прижимая к груди коробку с подарком. «Подарок» слабо скреб крышку лапами, но попыток выбраться наружу не предпринимал. Видимо, его уже пару раз обломали.
Ксэлос подошла к ящеру, потрепала его по гребешкам и подозвала сына. Подсадив его на спину ящера, устроилась сзади, крепко прижав к себе. Они тут же взмыли в воздух, на радость мальчишки, и полетели в сторону Хоббитании.
— Кстати, — крикнула сыну правительница Мордора, — а почему ты назвал паука Кузей?
— Помнишь, ты рассказывала сказку про домового Кузю?
— Ну?
— Мне он очень понравился. И я решил, что, раз у нас не выйдет завести своего, у меня будет сторожевой паук с этим именем. Я хотел его, как подрастет, крепость патрулировать отправить.
— А зачем тогда даришь?
— Да хотел посмотреть на их реакцию. Жаль, теперь не удастся…
— Ну ничего, посмотрим через палантир.
— Получается, что к тете Галадриэль залетать не будем?
— Что поделать… Навестим ее завтра, хорошо?
— Ага!
Приземлились в небольшом лесочке, оставили там Пусю и потопали по тропинке к дому Сэма. Он был празднично украшен разноцветными лентами, у калитки толпилась малышня. По всему дому сновали женщины, разнося разные блюда и изредка шикая на детей, которые тянули шаловливые ручки к сладостям. Подошедших ближе Ксэлос с сыном заметили не сразу.
— Кхм-кхм! — покашляла пепельноволосая девушка, привлекая внимание.
Хоббитанки замерли, где стояли, ребятня разинула рты. Сева, невинно улыбнувшись, шаркнул ножкой, вызвав волну умиления у женской половины гостей. Прохвост давно понял, какое влияние может оказывать на неподготовленных зрителей, и вовсю этим пользовался.
Из дома вышла миловидная блондинка с маленьким ребенком на руках. Увидев новых гостей, она натянуто улыбнулась и крикнула внутрь норы:
— Сэм!
Глава многодетного семейства очень скоро вышел на улицу, оглядел окружающих и, зацепившись взглядом за выделяющуюся парочку, нахмурился.
— Ксэлос, — настороженно кивнул он, подходя ближе.
— Здравствуй, Сэм, — помахала рукой девушка. — А мы тут узнали о празднике в честь твоей дочери и пришли с подарком.
— Как всегда без приглашения, — хмыкнул толстячок.
— Наверное, оно затерялось по дороге в Мордор, — пожала плечами Ксэлос. — Не мог же ты не отправить его одному из членов Братства, верно?
— Конечно-конечно, — вмешавшись, защебетала его жена. — Пожалуйста, проходите в дом. Вы ведь та самая Ксэлос, да? Муж многое о вас рассказывал…
— И сплошь матом? — весело спросила девушка.
— Мама!
— Что? — растерялась женщина.
— Ксэлос, Ксэлос, — как ни в чем не бывало, закивала правительница Мордора. — И можно на «ты».
— Хорошо…
Искоса наблюдая за тем, как Ксэлос скрывается в доме вместе с хозяйкой, ее сын с хитрой улыбкой обратился к отцу семейства:
— Дядюшка Сэм, — сказал он, старательно игнорируя, как хоббит скривился при этих словах, — а где ваша дочь? Я должен отдать ей подарок.