Развернувшись, Дик одним размашистым движением руки откинул свой длинный плащ назад и взглянул на собравшихся вокруг него людей. Все они в этот момент находились на улице. Позади были лошади и рыцари, еще недавно участвовавшие вместе с Диком в изнурительном сражении, спереди стояли охранники крепости во главе Палача.
— Доложите о ситуации в крепости, — холодно произнес Дик.
Один из охранников, выступивший вперед, с толикой неуверенности заговорил:
— Господин Харресон, мы… Заслуживаем наказания.
Дик молчал. Хмуро и непонимающе взглянув на своего подчиненного, он настороженно спросил:
— Что-то случилось?
— Девчонка сбежала, — неожиданно заговорил другой голос. Палач вышел вперед на несколько шагов и совершенно спокойно продолжил: — Ей на помощь пришел некто извне.
Дик вновь посмотрел на первого доносчика, который так и не смог объяснить ему всей ситуации. Мужчина, являвшийся одним из главных охранников крепости, практически дрожал от страха. Он смотрел в пол, с его лба ручьем стекал холодный пот, а сам он уже был готов рухнуть на колени и молить о прощении.
Неожиданно этот мужчина, смотревший только на землю, заметил приблизившуюся тень. Ощутив рядом с собой опасность, он приподнял взгляд и посмотрел на того, кто стоял перед ним. Это был Дик Харресон. Хмурый военноначальник с расширенными от злости глазами зашипел:
— И ты медлил с этим донесением? Тебе кажется, что у меня полно времени, да?
— Нет… — испуганно произнес охранник, отступая на один шаг. — Не надо.
В тот же миг Дик схватил его за горло и поднял над полом. Этот гигант совершенно легко мог удерживать взрослого мужчину в воздухе, всего лишь одной рукой. Стискивая толстую, но достаточно слабую шею еще сильнее, он заставлял свою жертву издавать хрипящие звуки.
Охранник болтал ногами в воздухе, руками сжимал широкую ладонь Дика, будто пытаясь заставить его отпустить, но все это было бесполезно. Вскоре его лицо стало пунцовым, глаза расширились от нехватки кислорода, а еще через пару секунд его лицо начало синеть, попытки вырваться почти прекратились.
— Жестоко, — прозвучал спокойный голос Палача со стороны.
Услышав его, Дик выпустил охранника и отбросил его в сторону. Мужчина, рухнувший на землю, начал извиваться в судорогах. Да, он был еще жив, но все никак не мог прийти в себя.
Дик развернулся. Гневно взглянув на палача он спросил:
— Почему ты их не остановил?
Палач пожал плечами. С момента побега Сильвии и Вивьен прошло чуть больше часа, и с того момента он уже смог вновь взять себя в руки. Явная ненависть и безрассудность, из-за которых в конечном счете он и проиграл, отошли на второй план.
— Хороший вопрос.
Дик подошел ближе. Оказавшись вплотную к своему ближайшему подчиненному, он взглянул на него сверху вниз и строго спросил:
— Ты снова работал спустя рукава?
Взгляд Палача изменился. Равнодушие в его глазах сменилось злостью и жаждой мести. Совершенно бесстрашно приподняв голову, он ответил:
— Не в этот раз. Эти твари отобрали мою косу. Я обязан вернуть ее во что бы то ни стало.
Дик ответил не сразу. Еще несколько секунд в полной тишине он смотрел на Палача, будто пытаясь прочитать его мысли. В конечном счете приняв то, что тот был совершенно серьезен, Дик отступил и чуть спокойнее спросил:
— Кто именно пришел ее спасти? Отряд рыцарей из Флоренц? Наемники? Те поганые шпионы в черном, которые шныряли у наших границ пару дней назад?
— Ребенок. Правда, тоже в черном. Возможно, шпион.
— Ребенок? — удивленно переспросил Дик.
Палач кивнул в ответ. Его голос и взгляд продолжали оставаться такими же серьезными. Спустя несколько секунд парень продолжил:
— Девочка примерно лет двенадцати-пятнадцати. Как я понял по разговору, это была младшая сестра пленницы.
— Младшая сестра? — вновь переспросил Дик, пытаясь представить себе эту картину. Он был довольно хорошо знаком с волевым характером Вивьен, благодаря которому даже во время пыток она сохраняла самообладание. Представляя ее младшую сестру, Дик видел в своей голове образ ребенка, похожего на саму Вивьен. — Хочешь сказать, что ребенок пробрался в крепость и просто так забрал пленницу? Ее сестра способна на такое? Где гарантия, что это не была магия иллюзий или что-то подобное?
— Нет у меня гарантий, — недовольно пробормотал Палач. — Говорю то, что видел сам.
Дик сделал глубокий вдох. Внезапно отвернувшись от Палача, он уверенно направился в сторону крепости.
— Ясно, — произнес он. — Идем.