Выбрать главу

— Вы сказали, — чуть тверже продолжила Сильвия, — что я скатилась до их уровня. Что ж… Раз я действительно решила вмешаться во все это, давайте будем считать, что я с самого начала была где-то на их уровне.

Тишина продолжалась. Дариог не вмешивалась, Адольф не отвечал. Мужчина явно чувствовал недовольство, исходившее от Сильвии в его сторону, а окружающие четко ощущали, как они оба напряженно относились друг к другу.

Внезапно где-то среди других учеников прозвучали тихие смешки. Множество насмешливых ироничных взглядов изучающе окинули фигуры перепачканных неприятно пахнущих людей. Казалось, будто после слов Адольфа другие ученики посмотрели на эту группу иначе, как на неудачников.

Сильвия, оглянувшись, уставилась на смеявшихся учеников; и взгляд ее был угрожающим. От того, как выглядело выражение ее лица, какая убийственная аура ее окружала, все разом перестали улыбаться.

— Мне кажется, — заговорила Сильвия, не отводя взгляда от этих радостных и довольно высокомерных личностей, — что быть на низшем уровне намного лучше, чем оказаться среди тех, кто всегда делает все в одиночку и намеренно игнорирует просьбы о помощи.

Последние слова были похожи на обвинение. Зифрид, нахмурившись, кивнул Сильвии и спросил:

— А почему ты смотришь в нашу сторону?

— Вы думаете, я не видела? — Сильвия широко улыбнулась. Повернувшись всем телом к этим ученикам, она сделала несколько шагов навстречу и наигранно покачала головой. — Или думаете, что этого не знают наблюдатели?

Наступила тишина. Личности, о которых заговорила девушка, сразу все поняли, а вот остальные замолчали в ожидании и непонимании.

— Учитель Адольф, — не оборачиваясь, позвала Сильвия, — куда пропали пять человек?

— Они выбыли, — сходу ответил Адольф.

И лишь теперь окружающие стали замечать, что среди присутствующих действительно кого-то не хватало. Конечно, замешенные в пропаже знали кого именно не хватало, но вот остальные даже не догадывались.

— Не потому ли, — продолжала Сильвия, коварно улыбаясь, — что среди ребят так называемого «высшего уровня» были те, кто бросил их на гибель?

— Они не погибли, — серьезно отвечала эльфийка по имени Элоди. Эта девушка, имевшая длинные светлые волосы, бледную кожу и насыщенные зеленые глаза, недовольно хмурилась от каждого слова Сильвии. — Учителя все равно их спасли.

Взгляд Сильвия переместился сразу на эльфийку. Конечно, никто не знал, причастна ли была Элоди к происходящему или она просто кого-то покрывала, однако ее слова сразу вызвали подозрение.

Не без усмешки Сильвия ответила:

— Но это не меняет того факта, что вы их подставили.

Обстановка накалялась. Среди тех, кто пришел к финишу первым, все больше возрастали злость и напряжение. В то же время те, кто прибыли с Сильвией, как-то недовольно следили за всей происходящей ситуацией и ожидали, чем же закончится весь этот спор.

— Ребята, — с нежной улыбкой позвала Сильвия, стараясь выглядеть как можно дружелюбнее, но при этом не скрывая презрения во взгляде, — позвольте спросить, кем вы вообще пытаетесь стать: рыцарями или все же отморозками?

6. Внезапная встреча

Вернувшись в комнату после изнурительного испытания, Сильвия устало грохнулась на кровать. Так как весь этот день для нее действительно оказался напряженным, единственное, чего оставалось желать — это отдыха.

Лежа на мягкой прохладной постели, осторожно водя ладонями по поверхности простыни и продолжая безэмоционально смотреть куда-то в потолок, Сильвия все прокручивала в голове события этого дня. Стоило ли ей действительно вмешиваться? Стоило ли наводить такой шум? Она ведь смогла не просто привлечь к себе внимание, но и ополчила против себя некоторых учеников. Так ли это было нужно и могла ли она просто промолчать?

Усмехнувшись, Сильвия перевернулась на бок, прикрыла глаза и устало подумала:

«Шпион из меня, конечно, никакой. Не могу я молчать, когда это нужно. Не могу я стоять в стороне, когда еще можно что-то сделать».

— Как и ожидалось, — прозвучал тихий мужской голос внутри комнаты, — ты только пришла в это место, но уже поставила всех на уши.

Услышав этот знакомый ровный тон, Сильвия быстро приподнялась на локтях и осмотрелась. Напротив себя, к собственному удивлению, она увидела Ониксию.

Дракон стоял перед своей владелицей равнодушно. Просовывая руки в карманы штанов, он просто молча следил за реакцией Сильвии. Он будто намеренно старался сохранять самообладание, смотреть прямо в глаза и спокойно ждать чего-то.

По началу лицо девушки показалось занятным: от удивления глаза расширились, брови приподнялись, — но затем удивление сменилось иронией.