Выбрать главу

  В два часа дня в будние дни движение по дороге было редким. Справа от меня небо и озеро слились в длинном черном пятне. Если не считать уличных фонарей, покрывающих парк серебристой патиной, мы казались одинокими на краю света. Я был рад присутствию Мэри-Луизы, даже ее монологу о том, сколько натурщица будет взимать за присмотр за молодыми братьями Эмили, о том, сколько ей нужно сделать до начала летней сессии - она ​​собиралась учиться в юридической школе на полставки, помимо своей работы на полставки для меня - успокаивало. Ее ворчание не давало мне подумать о том, насколько близка к краю света моя собственная жизнь, что подогревало мою враждебность к решению Мюррея продать себя в прямом эфире.

  Тем не менее, я разогнал машину до семидесяти, как если бы я мог преодолеть свою раздражительность. Мэри Луиза, у которой все еще были сильные полицейские инстинкты, выразила протест, когда мы взлетели с гребня холма в Монтроуз. Я послушно затормозил и притормозил к нашему выходу. Trans Am было десять лет, с вмятинами и глюками, чтобы доказать это, но он все равно цеплялся за углы, как питон. Только на светофоре на Фостере можно было услышать хрип в двигателе.

  Когда мы направились на запад, в жилую часть города, одиночество ночи рассеялось: банки из-под пива и алкоголь вышли из тени. Город меняет характер каждые несколько кварталов здесь, от анклава тихих семейных улочек, где живет Мэри Луиза, до пристани для иммигрантов, где русские евреи и индуисты невероятно смешиваются, до кучи мусора для некоторых из самых заброшенных Чикаго; Ближе всего к озеру находятся районы Аптауна. На Бродвее мы прошли мимо мочившегося мужчины за теми же мусорными баками, где пара занималась сексом.

  Мэри-Луиза оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Эмили еще спит. «Поднимитесь в Балморал и далее; тише ».

  На перекрестке тень мужчины держала грязную табличку с просьбой о еде. Он проделал неуверенную нить сквозь встречные фары. Я замедлился до ползания, пока благополучно не миновал его.

  Вдали от Бродвея большинство уличных фонарей погасло, погасло или просто не было заменено. Я не видел тела на дороге, пока почти не оказался на вершине. Когда я стоял на тормозах, резко поворачивая налево, Мэри Луиза вскрикнула и схватила меня за руку. «Транс-Ам» перевернулся через улицу и приземлился на пожарный гидрант.

  «Вик, мне очень жаль. Ты в порядке? Это человек, я думал, ты его сбьешь. И Эмили, боже мой… - Она дрожащими пальцами расстегнула ремень безопасности.

  «Я видел его», - сказал я сдавленным голосом. «Я останавливался. Что могло помочь с этим рывком за руку? »

  «Мэри Лу, что случилось?» Эмили не спала на заднем сиденье, ее голос был скрипучим от страха.

  Мэри-Луиза выскочила из машины на заднее сиденье вместе с Эмили, когда я все еще возился с ремнем безопасности. Эмили была больше напугана, чем ранена. Она продолжала уверять Мэри Луиз, что с ней все в порядке, и, наконец, вылезла из машины, чтобы доказать это. Мэри-Луиза прощупывала свою шею и плечи, пока я выудил из бардачка фонарик.

  Уверенная в безопасности Эмили, Мэри Луиза поспешила к фигуре на дороге. Благодаря профессиональному обучению четыре кружки пива, которые она выпила за вечер, дошли до глубины ее мозга. Ее спотыкающаяся походка на пути к фигуре была вызвана тем же потрясением, что и мои собственные ноги закачались, когда я наконец нашел фонарик и присоединился к ней - мы шли недостаточно быстро, чтобы пораниться.

  «Вик, это женщина, и она еле дышит».

  В свете вспышки я увидел, что женщина очень молода. Она была смуглая, с густыми черными волосами, падающими на измученное лицо. Ее дыхание превратилось в пузырящиеся, хриплые рыдания, как если бы ее легкие были заполнены жидкостью. Я слышал такое дыхание, когда мой отец умирал от эмфиземы, но эта женщина выглядела слишком молодой для такой болезни.

  Я направил свет на ее грудь, как будто мог обнаружить ее легкие, и в ужасе отпрянул. Перед ее платья был черный от крови. Он просочился сквозь тонкую ткань, прилипнув к ее телу, как большая повязка. Грязь и кровь испачкали ее руки; ее левая плечевая кость протыкала кожу, как вязальная спица из мотка шерсти. Возможно, она бродила перед машиной, слишком ошеломленная героином или Дикой Розой, чтобы знать, где она.

  «Вик, что случилось?» Эмили подкралась ко мне и дрожала рядом со мной.

  «Сахар, она ранена, и нам нужна ее помощь. В багажнике есть полотенца, принеси их, пока я вызываю скорую ».

  Лучшее противоядие от страха - активность. Ноги Эмили хрустнули по разбитому стеклу, идущему к машине, а я вытащил свой мобильный телефон и звал на помощь.

  «Вы берете полотенца; Я разберусь с аварийной бригадой ». Мэри Луиза знала, что сказать, чтобы как можно скорее доставить на место парамедиков. «Похоже, что жертва наезда и бегство, плохо. Мы в Балморале и ... и ...

  Я закончил покрывать ноги женщине и побежал к углу, чтобы узнать название улицы. Гленвуд, к востоку от Ашленда. Автомобиль собирался свернуть на улицу; Я помахал. Водитель крикнул, что он там живет, но я ощутил ауру отца-гаишника и рявкнул, что улица закрыта. Водитель выругался на меня, но двинулся дальше. Через несколько минут из-за угла проехала скорая помощь. За нами следовала патрульная машина, ослепляя нас синими вспышками.