Выбрать главу

-Льстец.

-Ты первая это начала, Монтекки, - с ухмылкой отметил он.

-Осторожнее с платьем. Оно очень дорогое, - сказала она с предупреждением, когда он убрал руки от ее груди и хотел уже перейти к шнуровке на корсете.

-Тогда, может, ты сама его снимешь? – спросил Тибальт, понимая, что вряд ли сможет осторожно его расстегнуть и не сорвать его с ее тела. Он видел, как она встала с кровати и начала его снимать. Он приподнялся на локтях, наблюдая за ней, пока она расстегивала верхнюю часть, прежде чем ее платье упало вниз. Решив, что не стоило и дальше терять времени, он встал с кровати и небрежно и быстро стал снимать с себя всю одежду и обувь. Он думал вернуться обратно на кровать, но решил остаться на месте. Она осторожно положила платье на спинку стула. И он понял, что просто не может оторвать взгляда от того, как она медленно снимала свои чулки и нижнее белье, после чего она вновь повернулась к нему лицом.

Она смотрела на него, восхищалась им, бесстыдно исследовала каждый сантиметр его кожи. Он ощущал на себе ее обжигающий взгляд, пока она скользила им по каждой части его тела и не остановилась на его члене, задержавшись там дольше, чем следовало, и это его только сильнее возбуждало.

Тибальт позволил себе тоже посмотреть на неё, задержаться на ее чуть полных губах, которые так и хотелось целовать, спуститься к ее груди, идеально помещающейся в его руках, последовать ниже, к ее животу, к таким соблазнительным бедрам, и тому, что было между ними.

-Что-то приглянулось? - спросила она, скрещивая руки на груди, тем самым приподнимая ее чуть выше.

Взгляд Тибальта вновь вернулся к ее груди, и, облизнув губы и не скрывая похоти в голосе, он произнес:

-Вообще-то, да.

-Тогда возьми это, - сказала она, бросая ему вызов и подходя к нему ближе.

Он встретил ее на полпути, впиваясь в губы и прижимая ее к себе своими сильными руками. Его член упирался в ее мягкий живот, принося ему лишь малую часть удовлетворения, которого он жаждал. Монтекки снова толкнула его на кровать, и он лег на неё и смотрел на нее взглядом полным ожидания, желания и острой нужды. Ее губы расплылись в улыбке, и она присоединилась к нему на кровати, оседлав его бедра, но не торопясь садиться на его член.

-Пожалуйста, - простонал Тибальт от отчаяния и острого желания, положив свои руки ей на бедра. Он не хотел ничего сильнее, кроме как быть внутри нее, и каждая секунда, что оттягивала этот момент, была для него самой настоящей пыткой.

К счастью, она не заставила себя долго ждать и поспешно опустилась на его член, пока каждый его дюйм не оказался в ней. Он услышал ее стон, когда она только начала на него садиться, и он прикусил нижнюю губу, чтобы самому не застонать от удовольствия, наслаждаясь такой долгожданной теснотой и теплотой внутри неё. Немного подождав, она начала медленно опускаться и подниматься вниз, удерживая этот ритм.

С его стороны открывался прекрасный вид: он смотрел, как она двигалась на нём, чуть приоткрыв свой рот, ее грудь подпрыгивала с каждым толчком, а его член то появлялся, то исчезал внутри неё - и это было поистине прекрасно, если бы не одно «но». Она двигалась медленно, слишком медленно, от чего он не ощущал того удовольствия, которого жаждал получить. Недолго думая, он перевернул их обоих так, что теперь он оказался сверху и принялся устанавливать новый темп, сильнее и быстрее, чем прежде.

Она громко стонала, чувствуя его резкие движения, от чего впивалась ногтями в его спину, что, похоже, только еще сильнее заводило его. Одной рукой он потянулся вниз, доходя до ее клитора, и ему хватило лишь пары движений, чтобы почувствовать ее плотно сжимающиеся стенки вокруг его члена. Тибальт прижался к ее губам, продолжая толкаться, пока его тело также не сотрясла сильная дрожь, входя в нее последний раз со стоном, лишь частично приглушенным ее ртом.

Тибальт вышел из нее и лег рядом, пытаясь выровнять свое тяжелое дыхание. Когда он посмотрел на нее, то с удивлением отметил, что и она тоже смотрела на него, и когда их взгляды встретились, на ее лице появилась улыбка. И он подумал, что никогда не видел ничего более прекрасного, чем эта улыбка на ее лице, а осознание того, что теперь Монтекки всегда будет рядом с ним, сегодня и каждый последующий день, успокаивало его и делало его счастливым.

========== Глава 11: И снова в саду ==========

-Добрый день, - услышала ты голос рядом с собой.

-И тебе доброго дня, - ответила ты, взглянув на владелицу голоса. Это была невысокая девушка с длинными рыжими волосами, одетая в одно из красных платьев Капулетти, очень похожее на то, что сейчас было на тебе.

-Здесь Меркуцио, он хочет поговорить с тобой.

-Где он? – спросила ты, положив книгу обратно на полку.

Девушка на секунду задумалась, прежде чем ответить:

-Кажется, он сказал, что будет ждать в саду.

Ты кивнула, пытаясь вспомнить имя девушки, чтобы поблагодарить ее. До того, как ты вышла замуж за Тибальта, ты знала лишь нескольких Капулетти по именам, и то, только тех, кто чаще всего дергал тебя за волосы и кусался во время драк. И даже сейчас, будучи частью их семьи, не было никакой необходимости запоминать их имена, но от чего-то ты чувствовала, что так будет правильно.

-Спасибо, Роза, - наконец, произнесла ты с надеждой, что правильно вспомнила ее имя. И судя по тому, как она улыбнулась и кивнула, ты оказалась права.

-Мне не трудно, - ответила она, а затем вышла из библиотеки, оставляя тебя одну.

В последний раз окинув взглядом книжные полки, ты развернулась и вышла из библиотеки. Чем дольше ты шла по коридору, тем больше задавалась вопросом, о чем именно хотел поговорить с тобой Меркуцио. Зная его, разговор мог пойти, о чем угодно, но у тебя было какое-то странное предчувствие, что сегодня вы вспомните всё, что произошло между вами той ночью, когда вы оба были одиноки и слишком несчастны.

К сожалению, дорога от библиотеки до сада заняла намного меньше времени, чем тебе бы хотелось, и совсем скоро ты почувствовала яркий солнечный свет и приятный запах цветов. Как только ты вышла из дверей, то сразу заметила его фигуру, которую ни за что не спутаешь ни с кем другим – эти кудрявые длинные волосы, лежащие в привычном беспорядке, длинный фиолетовый плащ. Он был словно ярким пятнышком среди похожих друг на друга растений, на которые он сейчас смотрел. Ты глубоко вздохнула и пошла вперед, пока не оказалась возле него.

-Боже, у них даже цветы красного цвета, – сказал Меркуцио, переводя взгляд с большого куста на тебя. Ты впервые видела его после свадьбы и впервые стояла так близко к нему после той самой ночи.

-Это всё часть их эстетики, - ответила ты и скрестила руки на груди, когда ваши глаза встретились.

-Говоря об эстетике Капулетти, где твой муж? – спросил Меркуцио, предлагая тебе свою руку. Ты еще постояла какое-то время со скрещенными руками, пока, наконец, не сдалась и не приняла протянутую им руку.

-Джульетта пригласила его к себе на обед. А что?

-Я надеялся, что мы сможем поговорить без него, - ответил Меркуцио.

Ты с любопытством посмотрела на него, и вы начали неспешную прогулку по саду.

-Поговорить о чем?

-Я знаю, что мы решили никогда не вспоминать об этом… ну, о том, что было между нами, - начал Меркуцио и замолчал, в ожидании смотря на тебя.

-То, что случилось между нами, вообще не должно было произойти, - произнесла ты через мгновение, надеясь, что твои слова не прозвучали слишком резко.

-О, я согласен, - ответил Меркуцио, и ты почувствовала облегчение от того, что он не обиделся на твои слова. -Но я не жалею об этом. А ты?

-Нет, - почти сразу ответила ты. По правде говоря, ты была почти рада тому, что это случилось, ведь именно тогда ты поняла, что чувствовала к Тибальту, несмотря на то, как сильно пыталась убедить себя в обратном.