Выбрать главу

В палату вошла Карен. Она склонила голову набок, и приподняла брови.

- Ты не против небольшой компании?

- Заходи, - сказал он, имитируя грубый голос.

Она выглядела просто прекрасно, со своими мягкими, обрамляющими лицо светлыми волосами, покачивающимися во время ходьбы над обнаженными плечами. Ее платье держалось на бретельках. Голубая шелковая ткань нежно облегала грудь, и, опоясанная поясом из золотой цепочки, оканчивалась в районе бедер.

Подойдя к его постели, она щелкнула пальцем по одной из подвесок:

- Как ты?

- Одиноко. Где ты была?

- На небольшой прогулке. - Она поставила сумочку на пол, и, склонившись над ним, погладила по щеке.

- Кажется ты немного обгорела, - сказал он, и провел пальцем по облезающей коже на кончике носа.

- Я скучала по тебе, - сказала она.

- Я ждал тебя каждый час посещения.

- Извини.

- Никто не приходил. Ни ты. Ни Джули, ни Бенни. Несколько раз приходила Таня, но это совсем не то.

Она поцеловала его. Его губы были сухими и потрескавшимися, но это были его губы. Он обнял ее. Он ласкал ее. Ему казалось, будто он проник в нее, будто какая-то исчезнувшая частичка, без которой он чувствовал себя опустошенным и одиноким, вернулась и вновь воссоединилась с его телом.

Вернулась с прогулки.

Он отпустил ее.

Она присела на край кровати, пододвинув ногу поближе к зафиксированной на груди руке. Он погладил ее по бедру.

- Так значит, на прогулке, - сказал он.

- Мы не хотели, чтобы ты волновался.

- Вы возвращались в горы?

Она кивнула:

- Джули, Бенни, Ник, и я.

- Все целы?

- Да. Джули и Бенни ждут в холле. Джули решила, что я должна увидеться с тобой первая.

- Ох уж эта Джули.

- Да. Твои дети просто замечательные.

- Этого у них не отнять. Как Ник?

- Знаешь о Флеше?

- Да. Таня мне рассказала. - Он вздохнул и сжал колено Карен крепче. - Он был славным парнем.

- Ник им очень гордится. А еще Ник безумно влюблен в твою дочь.

- Кто бы сомневался, - сказал Скотт.

Она сплела свои пальцы с его.

- Род О’Тулов всегда был весьма привлекательным, - добавил он.

- Мне бы этого не знать.

Он посмотрел в ее глаза:

- Боже, как же я рад, что вы вернулись.

- Я тоже.

- Вы не должны были идти туда без меня.

- Ты оказал бы нам там просто неоценимую помощь. С двумя-то сломанными ногами.

- Расскажи, что там произошло?

- Это займет очень много времени.

- Я полагаю, хорошие парни победили?

- Правильно полагаешь. Ведьма побеждена. Проклятие сгинуло вместе с ней.

- Можно об этом поподробнее?

- Нет. Об этом тебе расскажет Бенни. Все это благодаря ему. Если бы не он, все могло бы закончиться... совсем по-иному.

- Он оказался спасителем, да?

- Можно сказать и так. - Карен освободила свою руку из его.

А затем наклонилась и подняла с пола сумочку. Пока она открывала ту, Скотт опустил ладонь на гладкую кожу ее бедра. Она достала из сумочки фломастер. Она не пыталась остановить его руку, а наоборот, затаила дыхание и выгнула спину.

- Ну, - сказал он.

- Возьми фломастер, - прошептала она.

- И что я должен буду с ним делать?

- Поставишь автограф на гипсе своего сына.

- На гипсе? У него перелом?

- И не один.

- О, нет.

- О, да.

Он взял из ее руки фломастер.

- Каких еще сюрпризов мне ждать?

- На данный момент больше никаких.

- Тогда поцелуй меня еще раз.

- Детям уже не терпится войти.

- Очень быстро.

- А может не очень быстро?

Он притянул ее к себе, обнял и поцеловал во влажные, раскрытые губы, мечтая, чтоб этот момент никогда не заканчивался.

- О, Боже! - Послышался с порога голос Джули. - Прекратите немедленно!

Перевод: Николай Гусев

Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

Примечания

1

Медведь Смоки (англ. Smokey Bear или неофициально англ. Smokey the Bear) – талисман службы леса США (англ. United States Forest Service), созданный для того, чтобы просветить общество об опасности лесных пожаров.

2

Dash-in’ through the snow – первая строка популярной рождественской песни Jingle Bells. Строка дана в переводе Анастасии Лебедевой и Евгения Живицына.

3

Джордж "Габби" Хайс (George 'Gabby' Hayes) – американский актер вестернов.

4

Замок Бларни (англ. Blarney) находится в деревне Бларни, графство Корк в Ирландии. Замок Бларни – третья по счёту крепость, построенная на этом месте. Первая постройка была деревянной и датируется X веком. Около 1210 года вместо неё построили каменную крепость. Впоследствии она была разрушена и в 1446 году Дермот Маккарти, правитель Манстера, построил на этом месте третий по счёту замок, который и сохранился до наших дней.