Глаза его матери сузились, а вилка застыла над тарелкой.
- Единственное расстройство, когда-либо случавшееся с тобой - это вши, которые ты подцепил, играя с Джимми Уикс, хотя я говорила тебе, что он не нашего круга.
Это было чистой правдой. Линк никогда не болел, и его мать знала об этом лучше других.
- Если ты, таким образом, пытаешься мне сказать, что тебе нет дела до моих булочек с подливой, тогда сам готовь себе завтрак. Тебе понятно, Уэсли?
- Слушаюсь, мэм.
Линк подцепил еду здоровой рукой, той, что не была в повязке, но никак не мог заставить себя отправить ее в рот. Он сидел, уставившись на белую подливу, которая выглядела довольно безобидно, но от ее запаха лежалого алюминия, грязи, прогорклого масла и хуже всего, ногтей его мамы, замирало сердце. Да он лучше съест вши Джимми Уикса.
- Оставь парня в покое, Марта. Может ему и правда нездоровится, - проговорил отец Линка с набитым ртом. Большая ошибка с его стороны.
Миссис Линкольн с грохотом уронила вилку на край фарфоровой тарелки.
- Прошу прощения, ты что-то сказал, Клейтон? Потому что мне показалось, что ты пытаешься подорвать мой авторитет, пока сидишь тут и ешь приготовленный мной завтрак.
Отец Линка судорожно сглотнул.
- Я просто сказал…
- Было бы лучше, если ты вообще не произнес ни слова, - огрызнулась она.
Мистеру Линкольну было отлично известно, что ему не выиграть в этой войне, он сдался и подчинился воле своей жены еще после рождения их сына.
- Ни слова, - повторила миссис Линкольн.
- Думаю, с этим я справлюсь, - вздохнул мистер Линкольн над вилкой.
Мать Линка выбрала из общего блюда самый зажаренный кусок бекона и переключила свое внимание обратно на Линка, который ковырялся в тарелке, пока Миссис Линкольн не смотрела.
- Раз уж ты упомянул, то ты ведешь себя исключительно странно с тех самых пор, как вернулся вчера вечером.
- Нет, мэм, я этого не делал.
- Не делал чего?
- Не упоминал.
- Ты мне не дерзи. Я тебя предупреждала, что если будешь шататься с сомнительными личностями, это бросит тень на твое доброе имя.
- Слушаюсь, мэм.
Линк уставился на лужу белой жижи. Его матери было не сравниться с бабулей на кухне. Бабуля, как не стала бы приносить домой покупные булочки, так и не притронулась бы к тарелке булочек с подливой миссис Линкольн.
- Дорогой, разве я не всегда это повторяю? - обратилась она к отцу Линка, не дав ему и секунды на ответ. - Я тебе говорю, что в моем добром имени никто не может сомневаться. Линкольны в этих краях поколениями хранили свое имя кристально чистым.
Линк взглянул на мать как раз в тот момент, когда подлива стекала у нее с подбородка. Его желудок перевернулся. Он оттолкнул стул и помчался вон из комнаты, вверх по лестнице.
- Уэсли Линкольн! - закричала она ему в след.
- Мам, меня сейчас кажется…
С лестницы раздался звук рвоты.
Родители Линка посмотрели друг на друга.
- Вероятно, мальчик подцепил какой-нибудь гадкий вирус, - сказала миссис Линкольн. - Я позвоню доктору Ашеру, посмотрим, сможет ли он втиснуть Уэсли в сегодняшний прием.
Мистер Линкольн отложил вилку, замявшись. Но вероятно, все запугивания сыграли свою роль, и он просто не смог устоять.
- Возможно, он что-то съел.
Разъяренный взгляд, которым его одарила жена, был настолько красноречив, что с легкостью мог бы сбить целую стаю голубей с телефонного провода. Не говоря ни слова, она схватила все тарелки со стола и отнесла их в раковину. Мистеру Линкольну только и оставалось, что вцепиться в свою недоеденную булочку.
- Я тебе только одно скажу, людям в этом доме следует начать слушать меня. Если бы Мэри Бет Саттон послушала меня, когда я ей сказала, что муж ее безумен, как голодный волк в курятнике, сейчас она бы не была в таком трудном положении. Сисси Хоникатт мне сказала, что она слышала от Лоретты Сной, которой рассказала сама Мэри Бет, что он забрал пикап их сына Вэйлона и укатил на нем до самого Мемфиса. А они только новые колеса поставили.
Мать Линка продолжала говорить так быстро, как только могла. Она должна была, в противном случае ей пришлось бы подумать о том, что либо с ее единственным сыном было что-то не так, либо что-то не так было с ее единственным рецептом булочек с подливой.
Ей было бы трудно решить, что из этого хуже.
Глава 2. Птицы, пчелы и Motley Crue