Выбрать главу

- Никаких проблем, - отозвался Пол, указывая на Картера. - У него примерно мой размер. Разденьте его. Мне достаточно брюк, рубашки и того пуловера, который у него под формой.

Они не стали спорить, и несколько минут спустя Янгблад бросил ему одежду. Пол отошел в дальний угол, положил пистолет в пределах досягаемости и быстро оделся.

- Не то чтобы я не доверял тебе, Гарри, - объяснил он. - Просто я знаю, что ты бы перерезал мне глотку при первом намеке на то, что я могу вам помешать.

Гарри захихикал и покачал головой чуть ли не с восхищением:

- Жаль, что мы не встретились много лет назад, Драм. Мы бы им всем показали!

Он уселся в кресло на колесиках, накрыл ноги одеялом, а Маккензи снял халат и бросил его Полу: - Наденьте и толкайте кресло - а я буду помахивать стетоскопом.

- Не следует ли нам связать этих двоих?

- Не имеет смысла. Настоящий Маккензи может появиться в любую минуту. Надо двигаться. У нас очень жесткое расписание.

В коридоре было тихо, и когда "доктор" вызвал лифт, он тут же поднялся. Двери открылись, Маккензи без колебаний вошел первым, а Пол за ним, толкая кресло.

В вестибюле никого не было, не считая двух карет "Скорой помощи", припаркованных у приемного покоя, так что они спокойно прошли через служебный вход и вышли в темноту двора.

Фонарь над входом тускло освещал площадку, моросил мелкий дождь. У самого входа стоял старый фургон "коммер". Маккензи осторожно выглянул. Две медсестры, в форменных шапочках, мокрых от дождя, шли к воротам, больше на площадке никого не было.

Маккензи сбежал со ступенек, распахнул заднюю дверь фургона, обернулся и кивнул. Шавасс и Янгблад сбежали следом. Дверь захлопнулась, ключ в замке повернулся, и они быстро двинулись вперед.

Внутри фургона зажегся свет, и Янгблад увидел в углу кипу одежды. Там было все, что только могло ему понадобиться, - от плаща до ботинок. Вещи были тщательно подобраны по размеру.

Фургон ехал не так уж быстро, и Гарри переоделся без труда. Едва он успел закончить, как машина затормозила. Мотор смолк. Маккензи выпрыгнул из машины и отпер дверь.

- Выбирайтесь!

Они оказались на большой автостоянке. По обе стороны от них виднелись дома.

- Где мы? - спросил Янгблад. - Это Мэннингем?

- Просто пересадка. - Маккензи вручил Шавассу непромокаемое пальто фирмы "Барберри" и шелковый шарф. - Хоть мне и жаль расставаться с этими вещами, вам лучше их надеть. Как вы считаете, не мог бы я получить обратно мой пистолет?

- Справедливый обмен! - Пол отдал ему пистолет и натянул плащ.

Маккензи вытащил обойму, потом со щелчком загнал ее обратно:

- Я чувствую сильное искушение, старина. Правда, сильное искушение...

- Разумеется! А с другой стороны, в ваших планах окажется изрядный прокол, если вы бросите меня в какой-нибудь канаве. Тут уж все копы в стране начнут рваться с поводка...

- Я так и думал, что вы скажете что-нибудь в этом роде. Ладно, в другой раз! Пошли?

Машина ждала их в тени, в дальнем конце стоянки. Маккензи тут же вывел ее на дорогу, ведущую из Мэннингема, и через десять минут они уже были далеко.

Он включил радио. Зазвучала музыка, и он откинулся в водительском кресле, внимательно глядя на дорогу.

- Теперь займемся делом, мистер Янгблад!

- А я все думаю, когда вы об этом заговорите?

Маккензи засмеялся:

- А знаете, точно так же сказал и Хоффа!

Янгблад повернулся и посмотрел на него.

- Вы помогли Бену удрать?

- Конечно! Барон всегда поручает мне самых важных клиентов!

- Где он сейчас?

- Хоффа? - Маккензи хихикнул. - Очень, очень далеко отсюда, мистер Янгблад. Могу вас уверить, обратно им его не заполучить. Это - часть нашего гарантированного обслуживания. Но давайте покончим с презренными денежными делами. Вы знаете наши условия - вам их подробно объяснили. Мы выполнили свою часть сделки - вытащили вас из тюрьмы. Вы говорите нам, где деньги. Это - первая часть операции.

- Денег нет, - спокойно сказал Янгблад.

Машина дернулась, и Маккензи с трудом справился с управлением.

- Вы, конечно, шутите?

- Вовсе нет! Я договорился с голландскими менялами в Амстердаме и вложил свою долю в бриллианты стоимостью двести пятьдесят тысяч фунтов.

- Неплохо. Совсем неплохо. За пять лет цены на бриллианты значительно выросли. И где же они?

- Положены на хранение в сейф на Жермен-стрит, в Лондоне. На имя Алфреда Боннера. В этом банке один ключ хранится у управляющего, а другой у клиента. Для того чтобы открыть сейф, нужны оба ключа.

- У кого ваш?

- У моей сестры. Она живет в Уиллер-Корт, 15, Бентал-Грин. Она отдаст его. Я ввел ее в курс дела, когда она последний раз навещала меня - три месяца назад.

- Звучит вполне убедительно, - произнес Маккензи. - Я передам эту информацию куда следует.

- А что будет с нами?

- О вас позаботятся. Если все пойдет по плану, они начнут вторую фазу. Но не раньше, чем Барон получит в руки бриллианты. Хочу заметить, что за мистера Драммонда придется платить особо.

- А когда мы увидим Барона? - спросил Шавасс.

- Когда он будет готов к этому, не раньше. В соответствии с нашей системой, вас будут передавать из одних рук в другие. Мы считаем, что так гораздо безопасней.

- Я надеюсь, что в конце цепочки меня ждут Барон и мои деньги, заметил Янгблад.

- Плюс новые документы, новая жизнь и паспорт, с которым можно попасть в любую точку земли. Думаю, это неплохая сделка, старина!

Впереди показался перекресток, и машина свернула влево, на тихое второстепенное шоссе. Автомобиль проехал с милю и затормозил. Дождь кончился, и полная луна появилась из-за тяжелых туч. Они сумели разглядеть, что стоят у ворот старой, разрушенной фермы.

- Выходите! - сказал Маккензи. - Здесь я вас покину.

Янгблад, и Шавасс ступили на заросшую травой обочину и огляделись.

- Что это? - спросил Янгблад.

Маккензи снял часы и протянул ему их в окно.

- Сейчас девять тридцать пять. Приблизительно через десять минут кто-то вас подхватит.

- На чем он приедет? - спросил Шавасс.

- Не имею представления. Он вас спросит: "Куда бы вы хотели, чтобы я вас отвез?" Вы должны ответить: "В Вавилон". Он скажет вам, что Вавилон это для него слишком далеко, но он может немного подвезти вас. Вы запомнили?

Янгблад изумленно посмотрел на него:

- Вы что, свихнулись?

- Если я свихнулся, значит, вы совершили чертовски невыгодную сделку, старина. - С этими словами Маккензи дал газу и поспешно уехал.

Они стояли, прислушиваясь к тому, как в отдалении замирал звук мотора. Когда он совсем стих, Янгблад обернулся к Шавассу - совершенно белое лицо в свете луны.

- Что ты об этом думаешь? Неужели они так просто провели нас?

- Не думаю. Они могут слишком много потерять!

- Пожалуй, ты прав. Давай закурим и станем надеяться на лучшее.

Первым звук приближающегося автомобиля услышал Шавасс. Он вышел на дорогу и поглядел вниз, туда, где было скрытое ночными тенями подножие холмов. Темноту прорезал свет фар.

- Может быть, это он? - спросил Янгблад.

Шавасс, прищурившись, всматривался в темноту, потом покачал головой:

- Не думаю. Мне кажется, это бензовоз.

Глава 6

В уединенном месте

Человек, который выдавал себя за Маккензи, свернул на Большое Северное шоссе, остановился у первого придорожного кафе и направился в телефонную будку. Он сделал два звонка. С первым звонком пришлось ждать, поскольку линия шла через ручную подстанцию. Прошло по меньшей мере пять минут, прежде чем в трубке послышался грубый голос с йоркширским акцентом.