Янгблад вошел в гостиную, там никого не было, и он, миновав коридор, прошел в кухню. Молли стояла у плиты в старом хлопчатобумажном платье, которое было на размер меньше, чем нужно, так что юбка полопалась в нескольких местах. На ней не было чулок, и когда девушка обернулась, чтобы посмотреть на него, он с разочарованием понял, что лунный свет его обманул. Она была некрасива. Многие люди даже сочли бы ее уродливой - с высокими скулами, слишком полными губами и оливковым цветом кожи.
- Все почти готово, - сказал она своим странным, неживым голосом и вытерла руки о платье. - Я только хотела пойти в сарай принести немного дров для плиты.
Она сняла фонарь, висевший над раковиной, зажгла его и двинулась к двери. Но Янгблад ее опередил:
- Давай я это сделаю. Помощь тебе не повредит!
Она поколебалась, глядя на него. Странное, неуверенное выражение в глазах... Потом вручила ему лампу:
- Ладно. Это там, через двор.
Булыжник отсырел и предательски скользил под ногами. Янгблад шел осторожно, выругался, когда ступил в лужу и вода попала в ботинок. Когда девушка открыла дверь сарая, он почувствовал запах заплесневелого сена, старой кожи и дров, и еще сырости - там, где звезды мерцали сквозь дыру в крыше.
- Вон там, - сказала она.
Он подошел к ней с поднятым фонарем и остановился. Игра света, он понимал, но одно мгновение она выглядела точно так же, как там на дороге, при свете луны, - обольстительная, как Ева, и прекрасная. Лучше, чем могла быть какая-либо другая женщина.
Она повернулась, наклонилась к поленнице, одно колено вперед. Старое платье обтянуло ее бедра, как вторая кожа.
Пять лет! Пять долгих лет! Янгблад пошел к ней, протянув руки, чтобы дотронуться. В этот миг она обернулась и взглянула на него. В ее глазах отразилось потрясение и понимание. Мгновение она оставалась неподвижной, потом качнулась ему навстречу.
Откуда-то из дома Шавасс позвал его:
- Гарри, где ты?
Янгблад улыбнулся, нежно погладил ее лицо:
- Может, в другой раз? Держи фонарь, а я возьму дрова.
Она пошла назад, вцепившись обеими руками в фонарь, только костяшки пальцев побелели, выдавая внутреннее напряжение. Янгблад взял с полдюжины поленьев и вышел первым. Когда они пересекали двор, в дверях появился Шавасс:
- Так вот вы где! Похоже, кругом никого. Я уж начал беспокоиться.
- Просто помог немного. - Янгблад повернулся к Молли: - А где твой отец?
- Я здесь, мистер Янгблад. - Кроутер вынырнул из темноты на другом конце двора. - Устраивал животных на ночь.
- А где Билли?
- Не думайте о нем. Он спит в амбаре. Самое лучшее место для него. Ну как, мы готовы? - Он обернулся к девушке, потирая руки, и весело заявил: Ей-богу, не знаю, что ты приготовила для нас, девочка, но я мог бы съесть лошадь!
Час спустя у двери амбара появился Билли. Он пересек двор в темноте и приблизился к задней двери. Осторожно открыл ее и тихо вошел.
Кроутер сидел за столом в кухне, курил трубку и читал газету. Поднял глаза и спокойно кивнул:
- Ну, вот и ты, Билли.
Он открыл шкафчик под раковиной и вернулся с десятифунтовым молотом. Знаешь, что надо делать?
Билли крепко стиснул молот в своей грубой руке и энергично кивнул. Слюна блеснула на подбородке.
- Хороший мальчик. Тогда лучше начать!
Кроутер открыл дверь, провел его через коридор, поднялся по лестнице на площадку, подошел к последней двери, прижал палец к губам и тихонечко потянул дверную ручку. Дверь осталась неподвижной. Он спокойно повернулся и толкнул Билли назад в коридор. У подножия лестницы он остановился и положил руку на плечо гиганту:
- Ничего, Билли. Завтра будет еще один день!
В спальне Янгблад и Шавасс стояли молча, наблюдая, как поворачивается ручка. Когда тихие шаги смолкли в коридоре, Янгблад шумно перевел дыхание.
- Господи, как я рад, что ты оказался здесь, - сказал он Шавассу. - Я чувствую себя как десятилетний малыш, которому в каждом шкафу мерещится привидение.
- В этом доме, вероятно, можно найти и привидение. А все-таки есть и кое-что приятное.
- Что же это?
Шавасс усмехнулся:
- Всегда приятно сознавать, что ты кому-то нужен.
Глава 7
Мерзость в дровяном сарае
Дождь гнетуще барабанил в окно. Шавасс мрачно рассматривал двор фермы. В сером свете раннего утра он представлял собою неприглядное зрелище. Глубокие выбоины в булыжнике, полные стоячей воды, ржавые останки машин и повсюду мусор.
- Ты когда-нибудь видел подобное? - с отвращением спросил Янгблад.
Шавасс подошел к столу и налил себе чашку чая.
- Который час? - спросил он.
- Без четверти.
- Кроутер сказал, что похороны в десять. Они вернутся примерно через полчаса. - Шавасс кивком указал на стол: - Ты хорошо поел?
- Да. Ты отлично жаришь яйца!
Шавасс открыл кухонную дверь и посмотрел на холм с другой стороны двора. На его вершине примостилась небольшая каменная хижина, вокруг нее россыпь грязных овец.
- Пройдусь, пожалуй, и погляжу вокруг.
Янгблад через его плечо поглядел в окно.
- Лучше ты, чем я. А я пока обыщу дом. Может быть, где-нибудь есть оружие.
- Тебе очень повезет, если найдешь. Кроутер человек примитивный, но хитер как лис.
Шавасс вытащил висящий за дверью плащ и вышел, застегнув его до подбородка. У наружной стены была свалена куча ржавых консервных банок, копившихся годами. Он пнул ногой одну из них, и банка пролетела через весь двор. Следом за нею Шавасс вошел в амбар. Такое же запустение, что и всюду вокруг. В двери не хватало досок, вода стекала сквозь дыры в крыше. Старый фургон для перевозки скота, вроде бы в рабочем состоянии, стоял у задней двери. Рядом покоился трактор, красный от ржавчины. Выглядел он так, словно не работал уже много лет.
Шавасс беззаботно поддал ногой консервную банку. Та упала на кучу гнилой соломы в углу. Оттуда выскочила пара коричневых крыс и застыла в нерешительности, наблюдая за ним. "Странно, что человек не может выносить некоторые вещи!" - подумал он. Лицо скривилось в отвращении. Пол схватил камень и изо всех сил швырнул его в крыс. Крысы метнулись в сторону и спрятались в углу амбара.
Он вышел в другую дверь, продираясь сквозь заросли сорняков на месте бывшего огорода, и обнаружил начало тропинки за осыпающейся стеной забора. Тропинка шла сквозь редкие заросли ольхи и, следуя изгибам холма, поднималась к вершине. Неожиданно он почувствовал удовольствие. Воздух был свеж, а физическая нагрузка приятна после долгих месяцев тюремной жизни. Он перелез через высокую стену сухой кладки, взобрался по каменным ступенькам и оказался на откосе. Овцы бродили среди беспорядочного нагромождения огромных валунов и кусков обнаженной породы, причудливо обточенных вечными ветрами. Здесь была хижина. У задней стены рос колючий кустарник, ветки которого неестественно переплелись и торчали, словно пальцы искривленной руки, указывая направление господствующих ветров.
Хижина была больше, чем казалось снизу, и в приличном состоянии. Внутри лежало свежее сено, сухое и мягкое, а также мешки с кормом, вероятно, для овец. Он зажег сигарету и вышел наружу. Пересек нагромождение камней, составляющих гребень холма.
С вершины открывался вид на главное шоссе в долине, окутанной дымкой, и отблеск водной глади за ней. "Водохранилище? Или озеро?" - подумал он. Повернул назад и был поражен, увидев, что Молли Кроутер, стоит рядом и смотрит на него.
- Привет, - сказал Пол, подходя к ней. - Похороны прошли хорошо?
Она кивнула со странным безразличием:
- Священник не терял времени. Боялся промокнуть.
- Где твой отец?
- Поехал с Билли в другую деревню. Высадил меня на дороге, там, внизу. Через холм идти быстрее, к тому же я хотела посмотреть, как тут овцы.