- Вы хотите вывезти меня из страны?
- Под другим именем, с хорошими документами плюс половина доли. По-моему, это хорошая замена двадцати годам каторги.
- А где доказательства?
- Для вас будет лучше поверить мне на слово, старина. Самостоятельно вы вряд ли далеко уйдете.
- В этом вы правы. О'кей. Деньги в матросском сундучке на мебельном складе Прайса в Пимлико, на имя Генри Уокера.
Смит в изумлении поднял на него глаза:
- Вы шутите!
- Почему? Они работают с клиентами, которые уходят в дальнее плавание. Я заплатил за пять лет вперед. Даже если его не возьмут вовремя, он в безопасности. Они обязаны держать его еще десять лет, прежде чем что-нибудь с ним сделают, - таков закон.
- А квитанция у вас есть?
- Без нее сундучка не получишь.
- Кому вы ее отдали?
- Никому. Она лежит в доме моей матери в Кентише. Среди моих вещей есть старая Библия - из Армии спасения. Квитанция спрятана в корешке книги. Ясно?
- Возможно. Я передам эту информацию Барону.
- А что будет со мной?
- О вас позаботятся. Если все пойдет по плану, они приступят ко второй части операции. Но сначала Барон должен взглянуть на деньги.
- Кто такой Барон? Я его знаю?
- Этот вопрос вреден для здоровья, старина. - Смит пожал плечами и чуть улыбнулся - легкой, характерной улыбкой. - Может быть, вы случайно встретитесь с ним, а может быть, и нет. Честно говоря, я никогда не узнаю.
Оставшаяся часть путешествия прошла в молчании. Двадцать минут спустя они добрались до перекрестка. Смит замедлил ход.
- Здесь мы расстаемся.
Дорога была видна добрую четверть мили в обе стороны: узкая пустынная лента асфальта, идущая через дикие холмы.
Хоффа нахмурился:
- Что теперь?
- Стойте у края дороги, как обычный хич-хайкер. Приблизительно минут через десять вас подберут, если, конечно, наш человек приедет вовремя.
- Куда он едет?
- Не имею ни малейшего представления. Он спросит вас: "Куда бы вы хотели, чтобы я вас отвез"? Вы должны ответить: "В Вавилон".
- Что всё это значит, ради всего святого? - заорал Хоффа. - Это что, игра?
- Зависит от того, как посмотреть, - верно, старина? Он скажет вам, что Вавилон - это для него слишком далеко, но он может немного вас подвезти.
- А что потом?
- Не знаю. - Он наклонился и открыл дверцу машины. - Вперед, приятель, и удачи вам!
Минуту спустя Хоффа стоял на обочине дороги, встревоженный и хмурый, и смотрел вслед стремительно удалявшемуся "зодиаку".
Все спокойно... Лишь ветер шепчет что-то высокой траве, и внезапно становится темнее от набежавшего на солнце облака. Хоффе было холодно, его пробирала дрожь. Во всех события этого дня был отчаянный оттенок нереальности - что-то напоминающее ночной кошмар.
Он посмотрел на часы, которые Смит дал ему в вертолете. С момента нападения у "лендровера" прошел час и десять минут. Теперь может случиться все, что угодно. Ветер был холодный, но у него на лбу выступил пот, и он вытер его тыльной стороной ладони. А если какой-нибудь добропорядочный фермер поедет мимо и захочет подвезти его? Что он ему скажет?
В отдалении послышался шум мотора, а когда он обернулся, машина уже перевалила через гребень холма. Когда она приблизилась, он увидел, что это большая, шестиколесная цистерна, выкрашенная в ярко-красный цвет. Цистерна подкатилась к нему и остановилась. Водитель высунулся из кабины и глянул вниз. Человек с морщинистым лицом, лет шестидесяти, в старой летной куртке и в кепке из твида, седая щетина на подбородке. Он помолчал немного, а потом спросил с явным шотландским акцентом:
- Куда бы вы хотели, чтобы я вас отвез?
- В Вавилон, - выдохнул Хоффа с облегчением.
- Ну, это, пожалуй, слишком далеко для меня; Но я м-огу немного подвезти вас.
Он открыл дверь кабины и ступил на лестницу, которая вела к горловине цистерны. С одной стороны была стальная квадратная пластина, на которой черной краской было написано: "Опасно! Обращаться с осторожностью. Хлорная кислота". Он дотронулся до потайной защелки у основания пластины, и она открылась.
Хоффа вскарабкался и заглянул внутрь. Там было помещение примерно метра два с половиной в длину и метр в ширину, с матрасом. Он кивнул и спросил:
- Как долго?
- Шесть часов, - ответил водитель. - Света нет, и, боюсь, ты не сможешь курить. Но в термосе есть кофе и сандвичи в коробке из-под печенья. Все, что я смог.
- Можно спросить, куда мы едем?
Водитель бесстрастно помотал головой:
- Это не записано в контракте.
- Ладно, - сказал Хоффа, - поехали!
Он пролез в люк головой вперед, и когда обернулся, чтобы посмотреть на свет, крышка скользнула на место, погрузив его во тьму. Его охватила паника, в горле пересохло, но тут цистерна тронулась, и ему стало легче. Он лег на матрас, руки под голову. Через некоторое время глаза его закрылись и он заснул.
В этот самый момент человек, который назвал себя Смитом, затормозил на главной улице первой попавшейся ему деревушки, вошел в телефонную будку и набрал лондонский номер.
Ему ответила женщина. Голос ее звучал холодно и безразлично:
- Всемирная экспортная компания.
- Говорит Саймон Воган с Запада.
Голос не изменился.
- Рада вас слышать. Как там идут дела?
- Лучше не бывает. Наш клиент в пути. Было что-нибудь в новостях?
- Ни звука.
- Затишье перед бурей. Товар найдете в матросском сундучке на хранении в Прайсовском мебельном складе в Пимлико, на имя Генри Уокера. Квитанция в корешке старой Библии Армии спасения среди его вещей в доме матери в Кентише. Не думаю, что милой социальной служащей будет трудно получить ее.
- Я займусь этим сама.
- Не стоит терять времени. Сейчас почти пять часов. Мебельный склад, вероятно, закрывается в шесть. Можно позвонить им, чтобы убедиться, что они будут открыты к вашему приезду.
- Доверьтесь мне. Вы все сделали хорошо. Он будет доволен.
- Всегда готов к услугам, старушка!
Воган повесил трубку и закурил сигарету, глядя куда-то вдаль. "Что бы мне хотелось сделать с тобой, лапочка!" - пробормотал он мягко, когда возвращался к машине. На губах его играла улыбка.
Хоффа просыпался медленно и тяжело. Глядя сквозь плотную тьму, пытался понять, где он. Потом вспомнил все и, повернувшись, оперся на локоть. Часы с светящимся циферблатом показывали уже четверть одиннадцатого. Значит, они были в дороге чуть больше пяти часов. Ждать осталось недолго. Он снова лег, подложив руки под голову, и задумался. Он думал о том, как начнет жить заново: настоящая жизнь в местах, где всегда тепло, где светит солнце, а любая женщина - красотка.
Его мечтания прервались внезапно. Цистерна начала тормозить. Наконец она остановилась, хотя мотор все еще работал. Люк открылся, и в отверстии появилось лицо водителя - бледная маска на фоне ночного неба.
- Выходи!
Ночь была прекрасна. Звезды до самого горизонта, правда, вот луны не было. Хоффа стоял на краю дороги, потягиваясь, пытаясь размять затекшие мышцы, а водитель опустил крышку люка на место.
- Что теперь? - спросил Хоффа.
- С другой стороны шоссе есть дорога, ведущая на гору. Жди там. За тобой приедут.
Прежде чем Хоффа смог что-либо ответить, водитель оказался в кабине. Раздалось шипение воздуха - шофер отпустил тормоза, - и цистерна укатила в темноту. Хоффа проследил, как хвостовые огни исчезли во тьме, поднял свой рюкзак и двинулся через шоссе. Дорогу он нашел сразу и стоял там, уставившись в темноту, думая о том, что ждет его дальше. Неожиданно раздался голос, который заставил его вздрогнуть:
- Куда бы вы хотели, чтобы я отвезла вас? - Голос был женский, с йоркширским акцентом.
Он попытался разглядеть ее, прежде чем ответил: