Выбрать главу

Гарри поднялся с места и, с завидной грацией хищника, направился к учительскому столу, вызывая своим видом неподдельный страх.

— Где? — холодно спросил он.

— Гарри, прошу тебя, одумайся! — попытался успокоить старик.

— И тогда они начнут уважать меня? — Глаза парня вспыхнули вновь. — Скажи, где мне найти эту сволочь! Сейчас же! — прогремел он.

— Они на Косой Аллее 55! — отозвалась Гермиона.

Гарри обернулся и кивнул в знак благодарности.

— Они, наверное, долго этого ждали, — хихикнула девушка и села на место.

— Никогда не злить его прекрасную половинку, — хмыкнул Рон. — Проверено на себе.

— Мне–то повезло, — улыбнулась староста.

Рон подмигнул девушке и посмотрел на Гарри, что, закрыв глаза, с оглушительным хлопком неожиданно исчез.

— Это невозможно, — выдохнула Гермиона.

— Для Гарри нет ничего невозможного, — пожал плечами рыжий и вернулся к завтраку.

Взбешенный подросток появился перед входом в огромное здание. Выбив дверь, он направился к кабинетам. Войдя в один из них, он увидел пишущую толпу журналистов, что, почувствовав смертоносную ауру подростка, тут же подняла головы.

— Где Орион? — отчётливо прошипел он.

Нервно сглотнув, рабочие попытались спрятаться за своими столами.

— Я спрашиваю только раз, и лучше вам ответить, иначе всё здание взлетит на воздух! — прорычал Гарри.

Наконец, одна старушка указала трясущейся рукой на мужчину лет сорока с длинными сальными волосами, что презрительно глядел на парня.

Гарри посмотрел на журналиста и направился к нему.

— Чем могу быть полезен, мистер Поттер? — приторно спросил он.

— Где твой начальник? — хмыкнул подросток.

Мужчина указал на большие двойные двери сбоку.

— Не мог бы ты открыть их для меня? — с дьявольским блеском в глазах попросил юноша.

— Боюсь, у вас не назначена встреча, — тот час же ответил мужчина.

— Тогда можете её назначить. — Гарри выхватил палочку и взмахнул ею. Наглого репортёра вмиг бросило в сторону двойных дверей. Разнеся их в щепки, он влетел внутрь.

Не говоря ни слова, Гарри отправился в проём и остановился возле скулившей выскочки. С улыбкой посмотрев на директора, парень опустился в кожаное кресло.

— Что… что вам нужно? — заикаясь, выдавил плешивый мужичок.

— Две вещи… и вы пожалеете, если я не получу чего хочу, — стальным голосом произнёс Гарри. — Во–первых, вы увольняете этого вруна.

— Вы не имеете права…

— Не говори мне, на что у меня есть права, а на что нет! — взревел парень. — Ты сделаешь то, что я тебе велю, или я просто–напросто куплю эту паршивую газетёнку, чтобы потом закрыть, — пригрозил Поттер, и директор понял, что это не пустой разговор. — Уволишь его и завтра напишешь об этом в газете. Только так ты скрасишь то дерьмо, что написали о моей жене! Она НЕ Пожирательница, а в прошлом её заставляли, и ты, кретин, очень хорошо об этом знал. Как вы посмели написать столько лжи и обвинений в адрес оправданного человека, в адрес героя? Она рисковала жизнью, чтобы спасти твою жирную задницу, и это ваша благодарность? А еще, ты, наверное, даже не догадывался, что никто не сможет заставить меня сделать что–то против собственной воли? Я невосприимчив к Империусу, и мой разум идеально защищён. Итак, или ты делаешь, то, что я говорю, или я вызову тебя на магическую дуэль за оскорбление моего имени. Завтра же ты напишешь извинения на заглавии своей газеты или тебе пиздец. Я ясно излагаю?

С каждым новым словом обозлённого подростка, директор краснел все больше. Мальчишка убил Тёмного Лорда, и никто в здравом уме не вступил бы с ним в дуэль, то же касается и его больноватой жены.

— Если вы напишите еще хоть одно неуважительное слово обо мне или моей жене, я тебе яйца оторву и съесть заставлю. — Было ясно, что подросток имеет в виду именно то, что говорит.

После чего он встал и наклонился над репортёром. Ухмыльнувшись, он взял его за воротник и попытался поднять.

— Если увижу тебя еще раз — ты узнаешь истинное значение боли. И после этого все слухи о Пожирателях покажутся тебе доброй сказкой.

В глазах подростка пылал такой дьявольский огонь, что толстяк в его руках едва не обмочился от страха.

С этими словами парень поднялся и направился к выходу, но в проёме обернулся:

— Не ошибитесь, парни! И помните, за клевету, я приведу вашу поганую газетёнку в упадок, — договорив, он аппарировал прямо в адвокатскую контору людей, освободивших Беллатрикс.