Выбрать главу

— Что ж, я знаю только двоих представителей кошачьего семейства, которые живут в горах: рысь и пума. Но рысь не стала бы охотиться за взрослым оленем. К тому же пума соответствовала бы цветом меха твоим волосам. Так что могу сделать вывод, что ты Пума, сочетающая в себе хитрость рыси, защитный инстинкт львицы и любовь к горам. И да, в размерах это будет что–то среднее между рысью и львицей, — добавил он, ухмыляясь. — Что скажешь?

Она посмотрела на него широко открытыми глазами.

— Это она. Но никто другой никогда не сказал бы этого. Мне нравилось наблюдать за ними в зоопарке, когда я была ребёнком, и, конечно же, они влекли меня. Но я бы никогда не подумала, что являюсь ей сама. Я ведь никогда не видела себя в схватке. Но то, что ты говоришь, имеет смысл, — ошеломленно сказала девушка.

— Могу я напомнить о предыдущих приключениях со мной, когда ты сражалась против темных магов, превосходивших в количестве?

— Ладно, — кивнула она, покраснев. — Я попытаюсь стать пумой. А там посмотрим, действительно ли я такая, как ты говоришь. И большое тебе спасибо, — счастливо сказала Гермиона.

— Это было удовольствием, не могу дождаться, когда увижу твое превращение, — улыбаясь, сообщил он, отдавая ей журнал.

— Что ж, — внезапно парень оскалил зубы и с озорством проговорил. — Нам придется ждать еще час до того, как встанут остальные, так что предлагаю тебе помочь мне совершить одну маленькую шалость.

— Гарри, я староста! — не веря своим ушам, ответила девушка.

— Твоё последнее слово? — спросил он, не прекращая улыбаться.

— Я не собираюсь подшучивать над другими студентами, — уверенно ответила она.

— Дорогая, я ведь ничего не говорил о студентах.

— Нет! Ты не…

— Ну, конечно же, да. И? Гермиона, пришло время пошалить. Ведь никто не поймает нас. Кроме того, никто ведь не заставляет подписываться тебя настоящим именем, не так ли?

— И что же ты хочешь сделать и какие у тебя идеи, как назвать меня? — заинтересовано спросила девушка.

— А, любопытная, как и твоя кошка, — поддразнил он. — Что скажешь о Бархатной Лапке, и подшутить я намереваюсь над Снэйпом…

— Имя классное, — ответила она, улыбаясь. — Так что у тебя на уме?

— Ничего сложного, пока. Просто маленький визит на кухню. Ты отвлечешь внимание эльфов, а я заколдую блюдо.

— Ты э… гм… Мародёр!

— Конечно. Только, кроме всего прочего, нам придётся позаботиться о том, чтобы подписаться.

— Ладно, предоставлю это право тебе, на этот раз, — кивнула девушка.

— Что же, спасибо, Лапка. А теперь нам придется поспешить! Если я не накажу сальноволосого ублюдка, сегодня ночью мне ничего не светит, Белле и так не понравилось, что я не сделал этого ещё вчера.

— Могу представить. Что ж, тогда давай позаботимся о том, чтобы эта ночь была не хуже чем предыдущая, дорогой Дрэйк, — улыбаясь, сказала Гермиона.

Встав, они исчезли из башни.

Спустя чуть больше часа друзья, как ни в чем не бывало, встретились с однокурсниками в гостиной, чтобы спуститься в Большой зал.

Перед тем, как приступить к завтраку, ребята удостоверились в том, что им хорошо видно преподавательский стол.

— Гермиона, разве обычно ты не сидишь по ту сторону стола? — спросила Джинни.

— Да, но, хм, я решила, что будет уместно видеть преподавательский состав, — ответила она.

— С чего бы это? — снова спросила рыжая.

— Сейчас сама всё поймёшь, — сказал Гарри и подмигнул.

— Ты не…

— Тихо, смотри, — перебил он вполголоса

— Как ты обнаружишь его? — прошептала Гермиона. — У всех преподавателей одинаковые тарелки.

— Эти чары подействуют только на Тёмную метку, — прошептал он в ответ.

— Ты зачаровал все блюда?

— Да, я использовал чары на каждой тарелке. Но интерес в том, что все заклинания разные, так что каждый раз его будет проклинать по–разному, — хихикая, ответил он.

— Ты хитрый гад! — сказала Гермиона и засмеялась.

— О чем вы? — удивился Рон.

— Здесь появилось два новых Мародёра, — прошептал Гарри.

— Что ты натворил?

— Я? Кто сказал, что это был я? Во всём виновата твоя подруга, — сказал Гарри, улыбаясь.

— Что? Гермиона, ты ведь староста! — хихикнула Джини.