Дадалион задумчиво пожевал губами.
— Кажется, я начинаю понимать, почему купец так стремился всучить тебе его, — многозначительно проговорил он. — Очень коварно с его стороны. Чем ты так насолил Меркателю, Дарин?
— Сам хочу узнать, — горько ответил тот. — Встречу в Морском Управлении — спрошу. Но сейчас-то что с этим подарком делать?! Только раба мне не хватало!
Фендуляр неторопливо взмыл к потолку.
— Прирезать его, да и все дела, — зловещим голосом посоветовал призрак. — Всадить нож в…
Басиянда заволновался.
— Господин, — сказал он, преданно глядя на Дарина. — Ты ведь не последуешь этому совету? Я ведь могу быть так полезен! Многое умею, многое могу… я же был купцом у раба…. то есть, рабом у купца! Когда я волнуюсь, я всегда путаю слова, — торопливо объяснил он. — Подумай сам, господин: если у меня в спине будет торчать нож, я не смогу качественно и хорошо прислуживать тебе!
Дарин только рукой махнул, и раб тут же приободрился. Он поднялся на ноги, отряхнул свое мешковатое одеяние, свернул коврик трубочкой, аккуратно пристроил возле порога и скромно кашлянул.
— Осмелюсь напомнить, господин, — почтительным голосом проговорил Басиянда. — Сейчас время завтрака. Все приличные хозяева кормят в это время своих рабов. А если я не позавтракаю, то не смогу служить тебе так замечательно, как ты того заслуживаешь!
Дарин подавил желание стукнуться головой о стену.
— Но может быть, — с надеждой начал он. — Может быть, ты все-таки попробуешь начать новую свободную жизнь, а? Найдешь свое место под солнцем…
— Мое место здесь, рядом с тобой, господин, — твердо заявил Басиянда. — У каждого приличного человека обязательно должен быть раб. Каждый почтенный господин кормит своего раба, одевает и обувает.
— Прирезать, — настойчиво посоветовал из-под потолка Фендуляр. — Взять кинжалишко и…
— Согласен, — кивнул Тохта. — Фендуляр дело говорит!
Мгновение Дарин сверлил сердитым взглядом Басиянду, потом обреченно вздохнул.
— Дадалион, осталось у нас что-нибудь от вчерашнего? — мрачно поинтересовался «рабовладелец». — Придется его покормить.
Через несколько минут Басиянда, всем своим видом выражая полное довольство жизнью, уже сидел на полу возле порога и уписывал холодную кашу, черпая ее из горшка прямо руками.
— А дальше что? — спросил кобольд, неодобрительно наблюдая за действиями Басиянды.
Дарин почесал в затылке.
— Ну что… блин, вот ведь привязался… не до него мне сейчас. Что ж делать-то? Схожу в Морское управление, разыщу Меркателя и верну ему подарочек.
— Вот это правильно, — кивнул Дадалион. — Ни к чему нам в хозяйстве раб. Лично мне и волшебного зеркало хватает… знал бы ты, какие ужасы показывало оно вчера очередному покупателю! И видел бы ты, с какой скоростью несчастный покупатель покинул нашу лавку! Как будто за ним по пятам бешеный грифон гнался.
— А, по-моему, гораздо проще прирезать, — встрял Фендуляр. — И ходить никуда не надо.
— Тоже неплохо, — Дадалион задумался и потянулся за чистым листом. — Напишу-ка я между делом новое завещаньице…
Он окунул перо в чернильницу.
— Начну так: «Я, раб Басиянда, находясь в здравом уме и твердой памяти»… гм…
Дадалион посмотрел на Басиянду.
— А, если поразмыслить, что может завещать раб? У него и имущества-то никакого нет! Строго говоря, он сам и является имуществом Дарина.
Дадалион решительно отодвинул листок.
— Нет, не годится. В плане завещания раб — абсолютно бесполезный человек. А вот в твое завещание, Дарин, надо внести некоторые уточнения!
Он порылся в груде бумаг и вытащил большой желтоватый лист, исписанный мелким почерком.
— Так. Вот оно. Нужно сделать приписку, относительно раба. Раз ты им обзавелся, то должен подумать, кому ты его завещаешь, если что. Сам понимаешь, вопрос не праздный!
Он снова макнул перо в чернильницу и вопросительно взглянул на Дарина.
— Ну? Так кому? Предупреждаю сразу, даже не вздумай завещать его мне. Последняя воля, дело, как говорится, святое, но только не в этом случае.
— Прекрасно, — пробормотал Дарин. — Наконец-то у меня имущество появилось! Да еще какое, блин… врагу не пожелаешь!
— Тохте подари, — ехидно посоветовал Фендуляр.
Кобольд встрепенулся.
— Что? Мне? Раба? Ты что, спятил?! Фендуляру отдай, пусть он мучается!
— Что? Мне? — встревоженно загудел тот. — Я — призрак, зачем мне раб? Да еще такой прожорливый?
— А куда его девать, по-твоему?!
— Тихо! — воскликнул Дарин. Все умолкли. — Вы можете заниматься, чем хотите: писать завещания… кстати, какое это уже по счету? Обсуждать мои предсмертные слова, а я, пока еще жив, отправляюсь по делам! Подарочек Меркателю вернуть надо, — Дарин покосился на Басиянду, доедающего кашу. — В Магический квартал заглянуть… как думаете, разрешат мне в библиотеке книгу чародея Попуция почитать?
— Вряд ли, — покачал головой Дадалион, не отрываясь от завещания. — Библиотека — для магов, а чтоб обычных людей туда пускали — не слышал такого.
Он отложил перо и пристально посмотрел на Дарина.
— Мой тебе совет, — голос Дадалиона звучал очень серьезно. — Отдай амулет — и забудь про него. Перемещение в мирах, о котором болтал полоумный Полпуций — это, конечно, замечательно…. но драконы и феи? С ними, знаешь ли, шутить опасно.
— Попробую все же в библиотеку зайти, — сказал Дарин, не слушая. — Попытка — не пытка.
— Пытка? — Дадалион снова обмакнул перо в чернила, добавил к завещанию еще строчку, потом покосился на Басиянду и спросил, понизив голос: — Гм… это ты к чему? Вижу, тебя не переупрямить. Скажи тогда, если повелитель ламий наведается — что передать? Сам понимаешь, он… гм… не очень доволен будет, если на месте тебя не обнаружится.
Дарин на мгновение задумался.
— Дадалион, мы же вчера договорились? Тесс не знает, что я все про амулет разузнал, стало быть, я должен вести себя, как обычно! Встал утречком и в Морское Управление направился. Не могу же я дома целый день торчать и его ждать… Тессу это показалось бы странным. Он бы сразу заподозрил, что тут что-то не то!
Дадалион с сомнением покачал головой.
— Ну-ну…
— Что? Мне действительно в Морское Управление надо: Басиянду вернуть и документики кое-какие Барклюне отнести. Он просил несколько доверенностей перевести, я и перевел.
— Эх, кабы не моя проклятая прозрачность! — с досадой воскликнул Фендуляр. — Полетел бы я с тобой! Прошвырнулся бы по городишку, народишко посмотрел! Да пока на улице солнце, я и носа высунуть не могу!
Дадалион возвел глаза к потолку, отыскивая устроившегося между балками призрака.
— Клиент сегодня придет, помнишь об этом? Тохта, кто будет?
— Купец из Пяти Княжеств Дакена.
— Опять купчишка! — недовольно прогудел Фендуляр. — Надоели они мне, ничего не слышали о бароне Патоне Пике…
— А ты все же возвращайся побыстрей, — посоветовал Дадалион Дарину. — Не очень мне хочется с повелителем ламий беседу вести.
— Я быстро, быстро. Сейчас, соберусь только, — пообещал Дарин и понесся наверх, в свою комнату.
Сборы были недолгими. Из корзины с бельем он вытащил зеленую рубаху, мельком оглядел ее и признал вполне чистой: пятно от чернил на воротнике все равно никто не заметит, а следы от горячего воска на рукаве — и вовсе ерунда. Поверх рубахи набросил кожаный жилет Дадалиона, рассовал по карманам мелочь, прихватил несколько листов бумаг — документы для Барклюни и еще успел заскочить на кухню, отломить кусок булки.
— Не задержусь, — пообещал он, набивая рот хлебом. — Только в библиотеке разузнаю, что к чему, да Меркателя найду. Басиянда, собирайся!
Раб с готовностью отставил пустой вылизанный горшок и подскочил к Дарину.
— Я готов, господин, следовать за тобой куда угодно!
— И я пойду, пожалуй, — небрежно проговорил кобольд, спрыгивая со стула. — Дела у меня… а по дороге поговорим про меняльную лавочку, — пробормотал он сквозь зубы, бросив на парня многозначительный взгляд.