Наконец, двери распахнулись, и я первым выбрался на мостовую, подал руку Лорианне. Кира и Пауль выбрались следом, Хаар покинул карету последним. Кучер поклонился и быстро отогнал карету от лестницы, у которой тут же остановилась следующая карета.
Я огляделся. Королевский дворец представлял собой величественное сооружение. Никакого намека на то, что этому зданию, возможно, придется сдерживать натиск врагов. Хотя возможно на то он и дворец, а не замок.
Трехэтажная громада совсем не походила на дом Архимага. Если жилище Хаара напоминало ледокол, то королевский дворец был похож на круизный лайнер. Такой же белый, большой, яркий и величественный. Прямо у моих ног начиналась широкая мраморная лестница. Высота ступеней была не слишком большая, но зато их было около сотни.
Лестница оканчивалась большими стеклянными дверями, сейчас распахнутыми настежь. Сквозь эти двери могла без проблем проехать наша карета, и еще осталось бы место для троих в меру упитанных человек. По бокам от дверей стояло два стражника в красных мундирах, черных штанах и начищенных до блеска шлемах. Каждый из них сжимал в руках алебарду, грозно поглядывали по сторонам. По-видимому, этот пост был особо почетным и оба стражника были преисполнены чувства гордости.
Несмотря на то, что во дворце было всего лишь три этажа, высотой он достигал метров пятидесяти. Огромные окна с занавесками, покрытые лепниной стены и колоны, горгульи и вазы с цветами украшали фасад здания. Перед дворцом раскинулись клумбы, разделяющие дорогу, по которой мы приехали на две равные части. В воздухе на тонкой бечевки висели в беспорядке бумажные разноцветные фонари с горящими внутри свечами. И хотя солнце еще не скрылось за горизонтом, дворец был залит всеми цветами радуги.
Мы поднялись по лестнице, прошли между двумя стражниками и попали в главный зал. В нем спокойно могло поместиться человек двести, а если сотня стала бы к стенам, то еще сотня могла без проблем танцевать, не мешая друг другу. Стены были украшены зеркалами и картинами, стояли статуи прекрасных женщин, которые держали в руках корзины с цветами и фруктами. В многочисленных подсвечниках горело около тысячи свечей по всему залу, не считая гигантской люстры под высоким потолком. В зале развлекали гостей представлениями глотатели огня, жонглеры, акробаты и другие артисты. На балконе над залом играл симфонический оркестр. У стен стояли столы с закусками и напитками. Разговаривали мужчины, смеялись дамы, сновали туда-сюда слуги. Бал имел довольно большой размах.
Справа от входа стоял невысокий человечек, с круглым, как шар брюшком, которое обтягивалось красной рубахой.
— Архимаг Хаар с сестрой. Рыцарь Пауль и госпожа Кира, — объявил он. Затем бросил взгляд в мою сторону и продолжил: — Особый гость его магичества Хаара и Его Величества короля Эрика Третьего — Первый Мастер.
Я поежился. На минуту в зале воцарилась тишина, и все смотрели на меня. Кто-то с интересом, кто-то изучающее, кто-то равнодушно.
— Пошли, — дернул меня за рукав Архимаг. — Нужно поприветствовать короля.
Мы вошли в зал. Танцы еще не начались, и ничто не мешало нам передвигаться по гладкому мраморному полу, на котором в причудливых узорах переплетались рисованные деревья и звери. У дальней стены на небольшом возвышении располагался королевский трон, к которому мы и направлялись. У трона образовалось небольшое скопление народа, слышался громкий разговор. Кто-то о чем-то спорил, но едва мы приблизились к королю, как разговор смолк.
— Ваше Величество, — Архимаг коротко поклонился. Лорианна и Кира присели в глубоком реверансе, Пауль опустился перед троном на одно колено.
Я заколебался, не зная, как приветствовать властелина страны. Опускаться на колено я не собирался, кивка головы, казалось, будет недостаточно, реверанс я делать не умею. Может ему просто руку пожать? В итоге я решил последовать примеру Хаара и слегка поклонился. И лишь затем обратил внимание на восседающих на троне монарших особ.
В центре на троне с высокой спинкой сидел сам король Эрик Третий. На вид королю было лет сорок. Маленький, толстый, с залысиной, на которой красовалась золотая корона с крупным рубином, в белой мантии с черными пятнами он напоминал толстого далматинца, до тех пор, пока я не заглянул ему в глаза. Маленькие глазки на круглом, словно блин лице, излучали волны силы и власти.
По правую руку от короля сидела его жена, высокая худая женщина с резкими чертами лица, тонкими губами и седыми волосами, сложенными в высокую прическу. Она была старше своего мужа лет на десять, но никак не пыталась скрыть свой возраст. Точно такая же мантия, как и у мужа, под ней черное платье. Похоже, женщина уже давно ко всему охладела. К дворцовым делам, балам, своему мужу, дочери, сидящей слева от монарха. Женщина со слегка брезгливой гримасой смотрела по сторонам. Похоже, ей эти приемы осточертели уже давно.
Дочь Эрика Третьего, блондинка лет шестнадцати в белом платье откровенно скучала, сидя в кресле. Если ее матери уже все надоело, то девушка, в силу своей молодости еще не могла скрывать эмоции. В ее шестнадцать лет такие приемы были чрезвычайно скучны. Куда интереснее были прогулки в компании фрейлин. А на таких приемах нельзя было даже подыскать себе подходящего жениха, ведь принцы соседних государств не были приглашены.
Все эти эмоции и мысли я, не напрягаясь, прочитал на их лицах. Даже на меня, главную диковинку сегодняшнего вечера мать и дочь смотрели безразлично, чего нельзя было сказать о короле. Его Величество словно мячик скатился с трона и подошел к нам.
— Хаарчик, рад тебя видеть, — засмеялся король, хотя глаза его оставались по-прежнему холодными и властными. — Госпожа Лорианна вы прекрасны как всегда. Госпожа Кира, господин Пауль.
Король покончил с банальным проявлением вежливости и остановился напротив меня. Наши взгляды встретились, и я удивился тому, как невысокий Эрик, едва доходивший мне до середины груди, мог смотреть на меня сверху вниз. Похоже, это искусство было доступно лишь истинным королям.
— Господин Первый Мастер, — он говорил медленно, растягивая слова. — Рад, что ты отложил свои дела и почтил Наш бал своим присутствием.
— Для меня это честь, Ваше Величество, — ответил я.
— Мы слышали, что ты помогал Хаару в очищении библиотеки от демонов. Мы хотим наградить тебя.
«Скорее это Хаар мне помогал», — подумал я, но вслух сказал:
— Да, это так, Ваше Величество. А насчет награды… Если Ваше Величество позволит, я хотел бы поговорить об этом чуть позже.
Эрик задумчиво посмотрел на меня сверху вниз.
— Мы выслушаем тебя, когда примем всех гостей. А пока гуляйте, танцуйте, развлекайтесь. Наш дворец в вашем распоряжении.
— Благодарю, Ваше Величество.
Мы сдержано поклонились и вернулись в зал, где редкие пары уже кружились в танце. Я же сперва решил перекусить и в одиночку отправился к столам. Почему в одиночку? Хаар и Лорианна встретили знакомых и направились к ним, Пауль и Кира ушли танцевать, и я остался один. Взяв со стола бокал с вином и несколько бутербродов с ветчиной, я облокотился на одну из статуй и, неторопливо жуя, принялся наблюдать за людьми в зале.
— Лорд Лерт Кассий, граф Ден Горский с супругой, маркизы Томас Гофф и Джо Гофф, — тем временем вещал церемониймейстер.
Я с интересом смотрел, как в зале появляются перечисленные особы, осматриваются, находят знакомых и друзей и собираются в группки. Дамы также собирались вместе, но делали это не у столов, а на специально поставленных у стен диванчиках. Гул в зале становился все громче и некоторым уже приходилось повышать голос, чтобы доказать собравшимся свою точку зрения. До меня уже долетали отдельные слова, а то и целые фразы от компании собравшейся шагах в десяти от статуи, на которую я опирался. Душой этой компании был без сомнения высокий мужчина лет тридцати пяти в черном камзоле с серебристыми застежками, черную рубаху и белые обтягивающие штаны. Волосы его, каштановые, с ранней сединой, были расчесаны на пробор.