Рэй тяжело дышал рядом со мной. Из его носа по-прежнему текла кровь.
— Ты остановил дракона, — прошептала я. — Ты заставил его задрать морду, чтобы пламя пролилось в никуда. Именно ты. Никто другой не смог бы это сделать. Никто, кроме принца великой династии.
А потом случился оживший кошмар. Гемма, зажатая в пальцах Рэя. Кодовое слово. И ошмётки на полу арены. То, что осталось от Маркуса Рише, моего отца, который не успел перепрыгнуть в новое тело.
Алетта. Леди Алетта когда-то была Маркусом Рише. Теперь я знала это точно.
Рэй, владеющий руной сумрака, подстраховался, тайно зашив гемму в церемониальные одеяния леди Алетты. И, не увидев гемму на одежде фальшивой Алетты, мгновенно догадался о подмене.
«Примогенитура». Наследование по праву первородства. Отец много лет наследовал самому себе, передавал новому телу свой дух, знания, золото, секреты… и этот порядок наконец прервался. Теперь тайны отца мертвы.
Я вспомнила шок, изумление и страх на лице Алетты. Словно она поставила всё на одну карту и проиграла. Словно она ожидала чего угодно, но не такого исхода.
Как она стала невидимой? Она успела поставить себе руну сумрака? И зачем, зачем она лишила себя невидимости — и неуязвимости?
Я не знала. И теперь, кажется, не узнаю никогда.
Медленно я повернула голову. Чёрный дым, заволокший было императорскую ложу, медленно рассеивался. С фальшивой Алетты, сидящей на трибуне, содрали маску, под которой оказалось смутно знакомое лицо другой студентки Академии. Губы девушки тряслись. Похоже, Алетта попросила её участвовать якобы в шутке, в розыгрыше, и о подобном повороте событий жертва не имела ни малейшего понятия. Как и о том, что она сама должна будет умереть вместе с другими гостями.
Лорд Нил стоял у дальнего входа в ложу, сняв маску. Как многие гости, он кашлял в рукав и тяжело дышал, словно успел наглотаться дыма, заволокшего ложу, или же только что пробежал короткую дистанцию с невозможной скоростью.
Некоторые дамы лежали в полуобмороке. Лорд Джавус, уже без маски, провожал взглядом всадников, спешно выскочивших на арену к Зиккилу. На моих глазах дракон неохотно взмахнул крыльями — и взвился в светлое небо.
А император Сарфф…
Я почувствовала, что бледнею.
Император Сарфф недвижно лежал на скамье, и вокруг него толпились целители. Император был без сознания.
Принц Тиар, передав Сильвейну на руки гвардейцев, одним прыжком преодолел перила и бросился к отцу. Алые брызги запятнали его безупречный белый наряд, но вряд ли он вообще это понимал. Из дальних ворот выбежал Ксар, ошеломлённо глядя на окровавленные камни арены, но я едва видела его.
Я наконец начала осознавать, что произошло. И это понимание придавило меня гранитной плитой.
Мой отец был мёртв. Рэй убил его.
Я не знала, сколько прошло времени. Оцепление гвардейцев не пропускало студентов к Рэю, но я слышала приветственные выкрики в его честь. Словно во сне я видела, как императора несут к телепорту.
А потом — как очень бледный принц Тиар, идущий рядом с носилками, останавливается на полпути, выпуская руку отца, и идёт к Рэю. Как правящие следуют за ним.
И как лорд Джавус первым отвешивает Рэю поклон.
Рэй спас их жизни. Он спас их, хотя мог дождаться, пока дыхание дракона не спалит их дотла, и захватить власть в отсутствие соперников. Зеро поддержал бы его без колебаний, лишь бы не допустить хаоса и безвластия. Но Рэй выбрал долг и честь, рискуя жизнью.
«Всё во имя империи, — с какой-то отстранённой иронией подумала я. — Всё во имя империи».
Гемма от парного артефакта всё ещё была зашита в моё бюстье. Теперь, когда мой отец был мёртв, а я была лишь неудобной свидетельницей, Рэй мог активировать её в любой момент. Впрочем, какая сейчас была разница?
Я заставила себя подняться, пока Рэй ровным голосом отвечал на поздравления. Наконец он пошатнулся, изящно превратив движение в любезный поклон, и принц Тиар, кивнув ему, вернулся к отцу. Правящие вновь последовали за ним.
На оцепленной арене появились дознаватели. Рэй сделал шаг к выходу, не глядя на меня.
— Ты ничего не хочешь мне сказать? — глухо спросила я. — Совсем ничего?
Рэй не обернулся.
— Тебе лучше пойти и отдохнуть. Я отдам распоряжение; тебя проводят.
— То есть убивать меня ты сегодня не будешь? — поинтересовалась я.
Вот теперь Рэй обернулся.
— Сейчас я сам провожу тебя в твою комнату и запру в ней, — очень тихо произнёс он. — И если я услышу от тебя хотя бы одно слово на любую тему, даже о погоде, ты отправишься под арест. Ты поняла? Временное безумие — не повод разбалтывать… — он осёкся, — и даже касаться некоторых тем на публике. Сходить с ума я тебе запрещаю.