Выбрать главу

Майлз помотал головой.

– Но ты знала, что это всё равно не помогло. Сон ничего не изменил. Я не стал убегать отсюда, когда проснулся в телеге. Поэтому сейчас я тут. Если бы я ушёл, мы никогда бы не встретились… но и тогда ты не послала бы мне сон…

– Знаю, – сказала она, и её голос прозвучал измученно и безнадёжно. – Но стоило попробовать.

Глава 19

– Сегодня самая большая охота в вашей жизни, – объявила Ханна Редферн.

Она стояла, подтянутая и статная, и непринуждённо улыбалась. Придворные собрались вокруг неё, и Майлз заметил в толпе знакомые лица. Вот высокая женщина из детских воспоминаний Дилосы – та, что грубо схватила ребёнка за руку. А вот колдун, который наложил первую повязку с заклятиями.

Охотники столпились во внутреннем дворе дворца. Они жаждали крови.

Бледный предрассветный луч коснулся неба. Восход солнца наполнил облака перламутровым свечением и озарил долину слабым печальным светом.

– Два мальчика, колдун и принцесса-отступница. – Ханна была явно довольна собой. – У вас никогда не было и не будет такой роскошной добычи.

Майлз сжал руку Дилосы. Он боялся того, что ожидало их, и в то же самое время испытывал гордость. Пусть свора Ханны ждёт, что осуждённые будут молить о пощаде, – не дождётся! Они стояли одни в центре площади. Три парня в рабских робах: Майлз, Арадий и Джин – и Дилоса, без плаща, в разорванном платье и царской обуви. Они стояли неподвижно, только лёгкий ветер трепал волосы. Арадий – живое воплощение благородства. Его красивое лицо казалось торжественно грустным, но в нём не было ни тени ярости или страха. Он высоко держал голову, и его маленькие глаза были обращены к толпе, словно он встречал дорогих гостей. Джин был готов к битве. Его русые волосы торчали в разные стороны, измятая одежда болталась на тощем теле, но хмурая улыбка и дикое пламя сражения в серых глазах ясно говорили: он будет отчаянно биться и дорого продаст свою жизнь. Майлз изо всех сил старался не отставать от друзей. Он вытянулся во весь рост, зная, что ему никогда не удастся быть таким сказочно красивым, как Арадий, или таким бесшабашным, как Джин, но он, по крайней мере, делал вид, что легко принимает смерть. Дилоса… ну, Дилоса всегда была великолепна. В одном платье она выглядела более царственной, чем Ханна Редферн в полном облачении. Она смотрела на толпу придворных, которые все без исключения присягали ей на верность, а теперь жаждали её крови, – смотрела и даже не злилась. Она пыталась говорить с ними.

– Смотрите на то, что тут происходит, – сказала она, и её голос легко перелетел через площадь. – Смотрите и никогда не забывайте. Вы переметнулись на сторону той, которая объявила охоту на свою праправнучку! Вы действительно готовы последовать за ней? Сколько времени осталось до того, как она повернёт против вас? До того, как вы окажетесь в роли добычи перед её кровожадной сворой?

– Заставьте её замолчать! – приказала Ханна, и ей не удалось скрыть гнев.

Однако никто не поторопился выполнить её приказ. Майлз видел, как придворные недоумённо глядят друг на друга: кому следует заставить принцессу замолчать и как?

– Надо остановить эту убийцу, – продолжала говорить Дилоса. – Признаюсь, и я хотела пойти за ней. Я была глуха и слепа. Теперь я понимаю, что она задумала. Поэтому она и предала меня. Вы все давно меня знаете. Разве стояла бы я тут перед вами, жертвуя собственной жизнью, если бы на то не было веских причин?

Среди придворных прошла слабая волна возмущения. Майлз посмотрел на них с надеждой… но нет… они не умеют думать самостоятельно, точнее – умеют думать лишь о себе. Никто из них не способен на протест.

“И рабы не поднимут восстания, чтобы прийти нам на помощь. Стражницы вооружены до зубов, а они безоружны. Они напуганы, они нам сочувствуют. Но рабы видели такое не раз, они привыкли к охоте на людей. Они знают: так было и так будет, этого не остановить”.

– Арадий пришёл к нам с миром, стараясь сохранить союз колдунов и вампирш. – Дилоса опустила руку на его плечо. – И в ответ мы пытались убить его. Призываю вас – остановитесь! Пролив его невинную кровь, вы совершите преступление, кара за которое впоследствии падёт на ваши головы.

Другая волна недовольства прошла среди мужчин. Скорее всего, это были колдуны.

– Заставь её заткнуться! – прорычала Ханна.

На этот раз она обращалась к конкретному человеку. Майлз проследил за её взглядом и увидел Сильвиона.

– На некоторых придётся надеть намордник перед тем, как начнётся охота. Итак, скорее позаботься об этом! – приказала Ханна Сильвиону. – Охота начинается.