Выбрать главу

— Вы отправляетесь со мной на мою планету. А насчет зла, малец, запомни то, что я скажу, как аксиому и на всю жизнь: зло не всегда бывает явным, скорее, даже наоборот, чаще зло творят скрытно, утаивая свои лица и помыслы. Я же творю его в открытую и гордо заявляю всем об этом. Но ни тебе, не твоим товарищам по несчастью меня не стоит бояться.

Беззащитных я никогда не трогаю. Тем более я сам взял вас под свою защиту. Ладно.

Светские разговоры нужно заканчивать. Нам пора отправляться.

Размяв плечи, мужчина сделал приглашающий жест в сторону портала:

— На первого, второго рассчитайся. Прошу всех построиться в шеренгу и занять очередь к лучшей жизни, мелочь!

— На первого, второго рассчитайся. Прошу всех построиться в шеренгу и занять очередь к лучшей жизни, мелочь!

Но никто из детей не сдвинулся даже на миллиметр. Они продолжали цепляться за меня. И Мао опять вздохнул. После чего буркнул: «И это тоже следовало ожидать». И, прищелкнув пальцами, он произнес: «Ах’хтар. Таэй!» И все дети сразу начали медленно оседать на землю. Но, прежде чем их головы коснулись травы, каждого ребенка словно окутала плотна радужная пленка, напоминающая своеобразный кокон. И эти «коконы» начали медленно, один за другим, подниматься в воздух, а затем по очереди залетать в черный провал, исчезая в его поверхности, будто растворяясь.

Я с открытым ртом наблюдала за всем этим, не смея произнести и звука. Мао же, отправив всех детей куда-то… хотя куда — это-то понятно, только вот способ перемещения был непривычным для меня, повернулся к нам с Таэром.

Керр’эр’ир тут же отвёл взгляд и начал ковырять землю носком ботинка.

— А вас двоих я попрошу задержаться… — внезапно холодно процедил Мао сквозь зубы, и меня даже пробрал ледяной озноб, а зубы начали отбивать мелкую дрожь от его тона. — При мелких я не хотел выяснять кто прав, кто виноват. И кто ослушался меня и не смог выполнить достаточно простую просьбу. Ты знаешь, что виноват, Таэр. И ты знаешь, что я сейчас сильно недоволен.

В руке Мао возникла его «фирменная» коса, которая со скоростью, что я своим, обычным зрением даже не смогла разглядеть, опустилась прямо на макушку Шантаэру. Но тот даже не шелохнулся.

— С тобой я пока закончил. Потом проведу ещё разъяснительную беседу. Отправляйся и разнеси детей по комнатам на третьем этаже, — опять спрятав косу в свой «карман», Маору теперь посмотрел на меня, и я увидела в его глазах лишь полыхающий гнев. — А с тобой, Лиэна, нам нужно… ещё побеседовать.

Мой хвост от его слов и тона сразу распушился, ушки трусливо прижались к голове, и я начала нервно теребить край плаща, в который мужчина меня укутал.

Шантаэр подбадривающе мне улыбнулся и, подхватив тело старика, тоже за шкирку, волоча его по земле, скрылся в портале. И мы остались с мужчиной наедине.

И совсем не о том сногсшибательном поцелуе мне в данный момент думалось, а о том, что сейчас мне Мао скажет, а может, и выдаст, как Таэру, между ушей. Понимаю, что будет он частично прав. Но ведь только частично! Сам ведь недавно признал, что я правильно поступила, когда вступилась за детей, и что не я ищу неприятности, а они сами меня находят.

Когда мужчина сделал шаг ко мне, меня неожиданно потянуло что-то назад. Ничего не понимая, я обернулась, а края плаща немного разошлись, потому что я продолжала их сжимать трясущимися и резко вспотевшими ручками. И я увидела, что мой хвост, схватившись за обломок валуна, тянет меня прочь от опасности, что он углядел в Маору.

Надо же, впервые этот предатель пытался не «подмазаться», а уползти прочь. Оторву точно когда-нибудь гада этого пушистого!

— Стриптиз тебя не спасет, — хмуро подметил Мао, покачав отрицательно головой. И я опять ничего не поняла. А потом, осмотрев себя, даже зашипела от стыда. Вновь я обнаженку мужчине демонстрирую! Ну что за невезение?! Возможно, он забудет о плохом, обомлеет от моего вида и простит сразу и за всё?

Бросив быстрый взгляд на него, я сразу поняла — нет, не забудет. Да и он только что сказал, что меня стриптиз не спасет. Не быть мне соблазнительницей, не охмурять мужчин одним лишь взглядом и взмахом ресниц! Всё у меня почему-то через одно место выходит.

Как-то даже обидно от подобной несправедливости.

— Ты говорил, что нам пора, — пробормотала я, снова старательно отводя взгляд и поспешно запахивая плащ.

— Говорил. Но тогда у тебя была рана, и плюс перед теми, кого ты сгоряча взяла под свою опеку и кому пообещала свою защиту, я не хотел тебя отчитывать. Но я должен тебе это сказать сейчас.

— Может, не надо? — с надеждой в голосе уточнила я, больше не рассчитывая ни на какое снисхождение. — Я буду хорошо себя вести, обещаю.

— Ты уже мне это обещала, — напомнил Маору и, встав рядом, аккуратно приподнял мой подбородок, чтобы посмотреть в мои глаза. — Однако я ранее сказал, что ты поступила правильно. Я признаю, что твое решение, вмешаться в данную ситуацию, было верным. Вот только то, как ты действовала — меня абсолютно не устраивает. Ты, почувствовав силу, поддалась ей. Ты не только могла умереть, но и своими действиями могла усугубить положение детей, навредить им. Ты не позволила Шантаэру быть лидером в этой битве, несмотря на его опыт, знания, силу. Ты провинилась, Лиэна. И ты должна осознать свои просчеты, ошибки, чтобы более их не совершать в будущем. Ты обязана вынести урок.

И я, признавая его абсолютную правоту, лишь молчала в ответ и обреченно кивала, соглашаясь. Сказать и противопоставить было нечего, да и попросту глупо. Маору всё верно говорит. Я могла сделать только хуже. Дети могли пострадать. Нужно было идти за Шантаэром, он ведь не отказался мне помогать, и мне следовало слушать его указания. А я что? Как поступила я? Бездумно ринулась в бой! И Таэр из-за меня сейчас получил обухом по голове. Он меня опять спас и получил от Мао нагоняй. Нужно будет перед ним обязательно извиниться. Жаль, что обычную пищу он не ест, я бы приготовила что-нибудь вкусненькое ему.

— Есть что сказать?

— Нет, — я отрицательно покачала головой, и Мао опустил мой подбородок, но его рука застыла на уровне моей шеи. И я невольно вздрогнула, не понимая, что он задумал.

— Вот и отлично. Это, — он указал на ошейник, — я сниму. То, что должно было случиться, не случилось. Но я сделаю для тебя другой артефакт, сильнее этого. Ведь ты не можешь без приключений, так?

— Что должно было случиться? — в очередной раз я ничего не поняла.

— Это уже и не важно, — заново загадочный ответ без каких-либо объяснений. Но, прежде чем я успела открыть рот и уточнить, что он имел ввиду, мужчина прикоснулся к ошейнику, и тот попросту исчез. И такая легкость вдруг внутри меня образовалась, что я про все недоговорки Мао тотчас и забыла. Хоть ошейник я давно и не ощущала, он был достаточно легким, да и я к нему привыкла, но всё равно он был подобно своеобразному «клейму» для меня. Вещь, которая указывала, что я сродни какому-то животному. Даже знания о том, что эта вещь была совсем не простая, как по виду, так и по содержанию, и должна была меня уберечь от смерти, не отменяло того, что это был… ошейник.

— Теперь мы можем отправляться, — кивнув, видимо, каким-то своим мыслям, Мао поплотнее запахнул мой плащ и, мгновенно закинув меня к себе на плечо, отвесил знатный хлопок по моему мягкому месту. От неожиданности, а не от боли, я взвизгнула, а он прорычал, прерывая мой писк:

— Заслужила! И, в конце концов, я же должен был совершить хоть что-то злодейское.

Так что, Лиэна, больше не смей рисковать собой и спорить со мной. А то точно накажу. И уже как следует. Посажу под замок и будешь только из окошка наблюдать за всеми. А если и так умудришься во что-то влипнуть, то и вовсе без окон останешься! Тебе всё ясно?!

— Да! — отрапортовала я бодро.

И Мао, ласково погладив меня по тому месту, по которому только что наказал, до жути довольным голосом изрек:

— Отправляемся домой, моя маленькая вредная Лиэна.

…и широко зевнул…