Выбрать главу

_Многие_. Не мешай. Читай дальше!

_Второй_. Да это совсем не смешно.

_Четвертый_.

Пусть скорбный холм травой зарос,

Взрывает землю наш вопрос...

_Томас_ (вернулся). Что это? Почему вы замолчали? Вы говорили обо мне? Ну и продолжайте.

_Третий_. Он прочел ваше стихотворение.

_Томас_. Стихотворение? Вот как? Со стихотворениями далеко не уйдешь. Между прочим, друзья, почему вы со мной на "вы"? Читай дальше.

_Первый_. Пусть он читает. Он сам. Вы должны прочесть.

_Молоденький солдат_. Читай, друг. Прошу тебя.

_Томас_ (читает, без особой выразительности, со скрытой злобой).

Пусть скорбный холм травой зарос,

Взрывает землю наш вопрос...

Он, ненасытен и упрям,

Прорвался из могильных ям.

Мы ждем.

Мы ждем. Мы только семена,

Настанут жатвы времена.

Ответ созрел. Ответ идет.

Он долго медлил. Он грядет.

Мы ждем.

Тишина.

_Молоденький солдат_ (тихо, робко). Чего ж они ждут? Скажи нам.

_Первый_ (настойчиво). Растолкуй нам, Томас Вендт, непременно. Зачем это - война и все такое. Видишь, ведь и мы все спрашиваем. Видишь, ведь и мы умираем. Ты должен нам растолковать, Томас Вендт.

_Фельдфебель_ (с шумом распахивает дверь). Что здесь такое?

Солдаты стоят навытяжку.

_Фельдфебель_. Почему вы все скучились, как овцы перед грозой? (Молчание. Молоденькому солдату.) Эй, ты, сопляк. Что это тут опять за свинарник? Не положено, чтобы тюфяк виднелся из-под одеяла. Неряха. Чтобы этого больше не было.

_Молоденький солдат_ (боязливо). Честь имею доложить, господин фельдфебель, одеяло слишком короткое. Я по-всякому старался.

Фельдфебель. Что? Противоречить? Вшивый мальчишка! Вот я тебя проучу! Твой воскресный отпуск - пиши пропало.

_Томас_ (тихо, но очень ясно). Вы придираетесь к этому солдату, господин фельдфебель.

_Фельдфебель_. Что? Кто посмел?

_Томас_ (негромко). Вы придираетесь к этому солдату, господин фельдфебель.

_Фельдфебель_. Ах, вы? Конечно, вы. Я вас подведу под военный суд. Бунтовщик. Скотина чертова. (Выходит, хлопнув дверью.)

_Томас_ (тихо).

Он долго медлил. Он грядет.

Мы ждем.

4

Сад на вилле Георга. Поздняя осень. Вечер.

Издалека доносятся песни играющих детей. _Беттина_. _Анна-Мари_.

_Анна-Мари_. Ваши руки на солнце совершенно прозрачны, Беттина.

_Беттина_. Да, мои руки не изменились. Ты прелестно одета, Анна-Мари. Белое платье и флорентийская шляпа очень тебе идут.

_Анна-Мари_. Я собираюсь в Мариенклаузе.

_Беттина_. И Георг туда, кажется, поехал верхом.

_Анна-Мари_ (нерешительно). Вот как.

_Беттина_. Что с Томасом?

_Анна-Мари_. Завтра будто бы отправляют на фронт.

_Беттина_. И ты только теперь говоришь мне об этом?

_Анна-Мари_. Я все сделала, чтобы его удержать. С ним не сговоришься. Он и не смотрит на меня. Может быть, все было бы по-иному, если бы он со мной поговорил.

_Беттина_. Чего хотят эти ребята у решетки?

_Анна-Мари_. У мальчика мяч залетел в сад. Он не решается войти.

_Беттина_. Открой ему, пожалуйста, калитку.

Анна-Мари идет.

_Беттина_ (напевает.)

Играй, душа моя, и пой

Чудесной летнею порой.

Анна-Мари входит с маленьким мальчиком.

_Мальчик_. Тетя, это невеселая песенка.

_Беттина_. Подойди ко мне, маленький Иозеф.

_Мальчик_. Ты не можешь спеть что-нибудь веселое?

_Беттина_. Что, например?

_Мальчик_ (поет, точно петушок).

Птички лесные

Поют так чудесно

В родимом краю.

_Беттина_. Чего только не умеет маленький Иозеф? Как поживает мама?

_Мальчик_. Она получила письмо.

_Беттина_. От отца? С фронта?

_Мальчик_. Папа пишет, что там - настоящий свинарник. И ему не дают отпуска. А дядя Стефан рассмеялся и сказал: вот видишь, этого хочет бог и кайзер. И схватил маму вот так, крепко. И, должно быть, ей было больно. А то она не ревела бы целую ночь.

_Беттина_. Кто это дядя Стефан?

_Мальчик_. Это кучер из пивоварни, где такие чудные лошадки. Иногда он мне позволяет покататься верхом - гоп-гоп! Но раз он не хотел меня снять, и я так испугался и закричал. А дядя Стефан смеялся и не снимал меня. А на руке у него красивые синие рисунки. Но я его не люблю. Оттого, что мама меня всегда высылает вон, когда он приходит. Что это с тетей?

Анна-Мари с трудом овладевает собой.

_Беттина_ (смотрит на нее; тихо). А, вот что!

_Мальчик_. Дядя Стефан говорит, что папу убьют.

_Беттина_ (гладит его по волосам). Маленький Иозеф.

_Мальчик_. Ребята играют. Слышишь: "Заяц белый, куда бегал?" И я хочу с ними. Мне здесь не нравится. Тетя сейчас заплачет, а ты тоже невеселая.

_Беттина_. Иди, иди, Иозеф. В следующий раз, как придешь, получишь конфет.

Мальчик убегает.

_Беттина_ (тихо). Вот, значит, как. Вот как.

_Анна-Мари_. Этого вы мне никогда не простите, Беттина?

_Беттина_. Тебе?

5

У Анны-Мари.

_Георг_. Ты была с господином Шульцем в кабаре?

_Анна-Мари_ (вызывающе). Да.

_Георг_. С Шульцем!

_Анна-Мари_. Мне захотелось света, вина, танцев. Ты ведь не мог пойти со мной. Или не хотел.

_Георг_. Вчера вечером, когда мы читали с тобой новый том стихов, ты чувствовала малейшую шероховатость. На прошлой неделе, когда мы говорили о Томасе Вендте, у тебя были такие глаза, что я не смел до тебя дотронуться. А потом ты идешь с Шульцем в кабаре.

_Анна-Мари_. Я и сегодня с ним пойду, если будет охота. Ты что, запретишь мне?

_Георг_. Да.

_Анна-Мари_. А я все-таки пойду. Это и разлучило нас с Томасом, что я не всегда оставалась такой, какой он меня впервые увидел. Оставаться завтра такой же, как сегодня? Нет.

_Георг_. Анна-Мари...

_Анна-Мари_. Я не позволю производить над собой опыты. Бери меня такой, какая я есть. Я не позволю себя "лепить".

_Георг_. Кто же ты? Сегодня ты чувствуешь себя больной от дерзкого взгляда, а завтра ты бежишь с Шульцем на танцы.

_Анна-Мари_. Да. И это хорошо. И я не хочу, чтоб было иначе.

_Георг_. Прощай, Анна-Мари. (Уходит.)

_Анна-Мари_ (одна, медленно, тихо, упрямо). И это хорошо. И я не хочу, чтоб было иначе.

6

Сад на вилле Георга. Начало лета.