Выбрать главу

— И мать, значит, не стала вторично выходить замуж?

— Как же! Выходила, и не раз, — улыбнувшись, сказала Синди. — Но ей уже претили семейные каноны, и она нарушала их. Понимаешь?

— Судя по не слишком продолжительному рассказу, твоя мать — интересная женщина.

— Это даже слабо сказано, можешь мне поверить.

Синди в душе была благодарна матери за то, что та переехала в Палм-Бич с четвертым мужем и решила навсегда остаться там, когда развелась. Издали ей было труднее управлять жизнью дочери.

— Что ж, расскажи еще что-нибудь о себе, — попросил он.

Синди в удивлении прищурилась.

— Послушай, я за пять минут выложила тебе едва ли не половину своей биографии.

— Я уже говорил, что собираюсь узнать тебя получше, — сказал Говард.

Очаровательный и опасный — вот кто он такой! На этот счет она оказалась права.

— Все, хватит, теперь наступают твои пять минут. Считаешь ли ты, что муж и жена должны, во что бы то ни стало быть вместе всю жизнь?

— Вовсе нет, — ответил Говард. — Но если изначально этих людей объединяла любовь, и она не потеряна, значит, еще не все кончено.

Синди недоверчиво посмотрела на него.

— Это что, аксиома из личного жизненного опыта?

— Не моего. Никогда не был женат и пока не собираюсь.

— Тогда кого ты подразумеваешь? Только, пожалуйста, не говори, что это про Пэт с Оливером. Их случай совсем из другой оперы.

— А у тебя есть задатки следователя, — заметил Говард.

— У кого, у меня? — удивилась Синди. — Да я просто-напросто задаю самые невинные вопросы.

— Невинные? Мне так не показалось.

— Думаю, ты специально стараешься задеть меня.

— Не нужно обижаться. Острый и толковый вопрос намного продуктивнее наивного и дурацкого.

Синди отпила из кружки, пытаясь осознать услышанное.

— Ты начал раздавать комплименты. Спасибо.

— Я лишь сказал то, что пришло мне в голову.

Она посмотрела на него.

— Послушай, не отвлекай меня. Так кого ты имел в виду? Своих родителей?

— На самом деле я говорил о бабушке. Именно она воспитывала меня в первые годы. Во всяком случае, пыталась заниматься воспитанием.

— То есть?

— Как бы тебе сказать? В общем, в детстве я был большим сорванцом.

— Ты? — Синди широко раскрыла глаза в притворном удивлении. — Шутишь, что ли?

— Но ведь ты совсем не знаешь меня, — смеясь, добавил Говард.

Опустив кружку, она вновь взглянула на сидящего рядом мужчину и улыбнулась:

— Выходит, все в жизни может измениться, не так ли?

7

Говард смотрел в темные глаза Синди и досадовал на то, что повстречал эту женщину только сейчас. Остроумная, временами язвительная и прямолинейная… Притом достаточно ранимая, легко вызывающая у него сочувствие.

— Да, я думаю, все меняется, притом к лучшему, — сказал он, дотянувшись до ее мокрых локонов и пытаясь играть ими.

— Ужин готов, — нарочито громко объявила Пэтти.

Синди вскочила с места так, будто за окном снова ударила молния.

— Спасибо, — тихо сказала она Говарду, когда они вместе направились к столу.

— За что?

Она улыбнулась.

— Хотя бы за то, что заставил меня ненадолго забыть о грозе.

Он усмехнулся и подвинул ей табурет.

— Всегда к твоим услугам.

Она уселась и вновь взглянула на него.

— Смотри, будь осторожнее с таким предложением. А то среди ночи тебе может позвонить истеричка вроде меня и попросит развеять ее хандру.

— Что ж, я приму и ночной вызов. Перед отъездом отсюда с удовольствием дам тебе номер телефона, а также радиотелефона, по которому меня можно застать прямо в машине.

Он почувствовал, как от этих слов ее тело содрогнулось, и даже привстал, едва удержавшись от того, чтобы не прикоснуться к ней. Господи, как же ему не терпелось поцеловать эти дерзкие губы!

— Сядь и успокойся, — сердито прошипела Синди.

Говард усмехнулся, но послушался. Он подвинул свой табурет еще ближе к ней, и теперь их разделяли всего несколько дюймов.

— Проголодались? Кому положить салата? — раздался рядом голос Пэт, которая принесла большое фаянсовое блюдо.

Вздрогнув, Говард обернулся.

— Благодарю, — кивнул он, внимательно посмотрев на руки подошедшего Оливера.

— Что такое? — удивился тот, растерянно проследив за его взглядом.

— Просто смотрю, не намешал ли ты в салат еще чего-нибудь, кроме овощей. Мы ведь едва знакомы, и кто знает…