Выбрать главу

И христианин стал запинаться, а эмиры и присутствующие сказали: "Этот царь умеет гадать на песке! Слава тому, кто даровал ему это!" И Зумурруд закричала на христианина и сказала ему: "Скажи правду, а не то я тебя погублю!" И христианин воскликнул:

"Прощенье, о царь времени! Ты правильно гадал на песке, и далёкий - христианин..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Триста двадцать первая ночь

Когда же настала триста двадцать первая ночь, она сказала: "Дошло до о счастливый царь, что христианин сказал: "Прощенье, о царь времени, ты правильно гадал на песке, и далёкий - христианин". И присутствующие эмиры и другие удивились тому, как царь отгадал, гадая на песке, и сказали: "Поистине, этот царь звездочёт! Нет в мире ему подобного!" А потом царица велела содрать с христианина кожу и набить её соломой и повесить на воротах ристалища и вырыть яму за городом и сжечь там его мясо и кости и набросать сверху нечистоты и грязь, и ей сказали: "Внимание и повиновение!" - и сделали все, что она велела.

И когда люди увидели, что постигло христианина, они сказали: "Награда ему то, что его постигло! Как злосчастен был для него этот рис!" И один из них оказал: "Далёкий пусть разведётся! Я в жизни не стану есть сладкого риса!" А любитель гашиша воскликнул: "Слава Аллаху, который избавил меня от того, что случилось с этим, и охватил меня, не дав поесть этого рису!" И затем все люди вышли, объявив запретным садиться около сладкого риса, на место этого христианина. И когда настал третий месяц, расставили, как обычно, столы и уставили их блюдами, и царица Зумурруд села на престол, и воины встали, как всегда, страшась её ярости. И вошли, по обычаю, люди из жителей города и стали ходить вокруг стола, и смотрели на место того блюда, и один оказал другому: "Эй, хаджи Халиф!". И тот ответил: "Здесь, о хаджи Халид!" И первый сказал: "Сторонись этого блюда со сладким рисом и берегись брать с него - если ты съешь отсюда чтонибудь, будешь повешен".

И потом они сели вокруг стола и принялись за еду, и, когда они ели, царица Зумурруд сидела, и взгляд её вдруг упал на человека, который торопливо входил в ворота ристалища. И она всмотрелась в него и увидала, что это Джеван-курд, - вор, который убил солдата, а причиною его прихода было вот что.

Оставив свою мать, он ушёл к товарищам и сказал им: "Я получил вчера хорошую наживу, я убил солдата и взял его коня, и мне достался в тот вечер мешок, полный золота, и женщина, которая стоит больше, чем золото в мешке, и я сложил все это в пещере, у моей матери". И его товарищи обрадовались и пошли в пещеру в конце дня, и Джеван-курд шёл впереди них, а они сзади. И он хотел принести им то, о чем говорил, но увидел, что место пусто, и спросил свою мать об истине в этом деле. И она рассказала ему обо всем, что случилось. И курд стал кусать себе кулаки от горя и воскликнул: "Клянусь Аллахом, я буду искать эту развратницу и возьму её в том месте, где она есть, хотя бы она была в скорлупе от фисташки, и изолью свой гнев на неё!"

И он вышел её искать и ходил по странам, пока не вошёл в город царицы Зумурруд, но, войдя в город, он никого не нашёл и спросил каких-то женщин, смотревших из окон, и они осведомили его о том, что первого числа каждого месяца султан ставит стол, и люди приходят и едят с него, и указали ему ристалище, где устанавливали стол.

И курд поспешно пришёл и нашёл пустое место, чтобы сесть, только около блюда, раньше упомянутого, и сел, и блюдо оказалось перед ним, и он протянул к нему руку, и люди закричали на него и сказали: "О брат наш, что ты хочешь делать?" - "Я хочу поесть с этого блюда, чтобы насытиться", - ответил курд. И один человек сказал ему: "Если возьмёшь с этого, будешь повешен". Но курд воскликнул: "Молчи и не произноси таких слов!"

И потом он вытянул руку и придвинул к себе блюдо, а любитель гашиша, раньше упомянутый, сидел рядом! с ним, и, увидев, что курд потянул к себе блюдо, убежал со своего места, и гашиш улетел у него из головы, и он сел поодаль и воскликнул: "Нет мне надобности в этом блюде!" А Джеван-курд протянул к блюду руку (а она имела вид вороньей ноги), и зачерпнул ею из блюда, и она стала похожа на верблюжье копыто..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Триста двадцать вторая ночь

Когда же настала триста двадцать вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Джеванкурд вынул из блюда руку, похожую на верблюжье копыто, смял в ней рис, так что он стал, точно большой апельсин, и бросил его торопливо в рот. И комок проходил в горле, грохоча как гром, и да блюде стало видно дно. И тот, кто был с ним рядом, воскликнул: "Слада Аллаху, который не сделал меня твоим кушаньем - ты проглотил бы блюдо одним глотком!" А любитель гашиша сказал: "Пусть ест, я вижу в кем образ повешенного".