А когда Камар-аз-Заману исполнился ещё один год, его отец призвал его к себе и сказал ему; "О дитя моё, не выслушаешь ли ты меня?" И Камар-аз-Заман пал на Землю перед своим отцом из почтительного страха перед ним, и устыдился и воскликнул: "О батюшка, как мне тебя не выслушать, когда Аллах мне велел тебе повиноваться и не быть ослушником?"
"О дитя моё, - сказал ему тогда царь Шахраман, - Знай, что я хочу тебя женить и порадоваться на тебя при жизни и сделать тебя султаном в моем царстве прежде моей смерти".
И когда Камар-аз-Заман услышал это от своего отца, он ненадолго потупил голову, а потом поднял её и сказал: "О батюшка, такое я не сделаю никогда, хотя бы пришлось мне испить чашу гибели. Я знаю и уверен, что великий Аллах вменил мне в обязанность повиноваться тебе, но, ради Аллаха, прошу тебя, не принуждай меня к браку и не думай, что я женюсь когда-либо в моей жизни, так как я читал книги древних и недавно живших и осведомлён о том, какие их постигли от женщин искушения, бедствия и беспредельные козни, и о том, что рассказывают про их хитрости. А как прекрасны слова поэта:
Распутницей кто обманут, Тому не видать свободы, Хоть тысячу он построит Покрытых железом замков. Ведь строить их бесполезно, И крепости не помогут, И женщины всех обманут - Далёких так же, как близких, Они себе красят пальцы И в косы вплетают ленты И веки чернят сурьмою, И пьём из-за них мы горесть,А как прекрасны слова другого:
Право, женщины, если даже звать к воздержанию их, - Кости мёртвые, что растерзаны хищным ястребом. Ночью речи их и все тайны их тебе отданы, А наутро ноги и руки их не твои уже. Точно хан они, где ночуешь ты, а с зарёй - в пути, И не знаешь ты, кто ночует в нем, когда нет тебя".Услышав от своего сына Камар-аз-Замана эти слова и поняв эти нанизанные стихи, царь Шахраман не дал ему ответа вследствие своей крайней любви к нему и оказал ему ещё большую милость и уважение.
И собрание разошлось в тот же час, и, после того как собрание было распущено, царь позвал своего везиря и уединился с ним и сказал ему: "О везирь, поведай мне, как мне поступить с моим сыном Камар-аз-Заманом, как женить его..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Сто семьдесят вторая ночьКогда же настала сто семьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что царь потребовал к себе везиря и уединился с ним и сказал ему: "О везирь, скажи мне, как мне поступить с моим сыном Камар-аз-Заманом. Я спросил у тебя совета насчёт его брака, и это ты мне посоветовал его женить, прежде чем я сделаю его султаном. Я говорил с сыном о браке много раз, но он не согласился со мною; посоветуй же мне теперь, о везирь, что мне делать?" - "О царь, - ответил везирь, - потерпи ещё год, а потом, когда ты захочешь заговорить с твоим сыном об этом деле, не говори тайком, но заведи с ним речь в день суда, когда все везири и эмиры будут присутствовать и все войска будут стоять тут же. И когда эти люди соберутся, пошли в ту минуту за твоим сыном Камар-аз-Заманом и вели ему явиться, а когда он явится, скажи ему о женитьбе в присутствии везирей и вельмож и обладателей власти. Он обязательно устыдится и не сможет тебе противоречить в их присутствии".
Услышав от своего везиря эти слова, царь Шахраман обрадовался великою радостью и счёл правильным его мнение и наградил его великолепным платьем. И царь Шахраман не говорил со своим сыном Камар-аз-Заманом год о женитьбе. И с каждым днём из дней, что проходили над ним, юноша становился все более красив, прекрасен, блестящ и совершенен, и достиг он возраста близкого к двадцати годам, и Аллах облачил его в одежду прелести и увенчал его венцом совершенства. И око его околдовывало сильнее, чем Харут, а игра его взора больше сбивала с пути, чем Тагут. Его щеки сияли румянцем, и веки издевались над острорежущим, а белизна его лба говорила о блестящей луне, и чернота волос была подобна мрачной ночи. Его стан был тоньше летучей паутинки, а бедра тяжелее песчаного холма; вид его боков возбуждал горесть, и стан его сетовал на тяжесть бёдер, и прелести его смущали род людской, как сказал о нем кто-то из поэтов в таких стихах:
Я щекой его и улыбкой уст поклянусь тебе И стрелами глаз, оперёнными его чарами" Клянусь мягкостью я боков его, остриём очей, Белизной чела и волос его чернотой клянусь. И бровями теми, что сон прогнали с очей моих, Мною властвуя запрещением и велением, И ланиты розой и миртой нежной пушка его, И улыбкой уст и жемчужин рядом во рту его, И изгибом шеи и дивным станом клянусь его, Что взрастил гранатов плоды своих на груди его, Клянусь бёдрами, что дрожат всегда, коль он движется, Иль спокоен он, клянусь нежностью я боков его; Шелковистой кожей и живостью я клянусь его, И красою всей, что присвоена целиком ему, И рукой его, вечно щедрою, и правдивостью Языка его, и хорошим родом, и знатностью. Я клянусь, что мускус, дознаться коль, - аромат его, И дыханьем амбры нам веет ветер из уст его. Точно так же солнце светящее не сравнится с ним, И сочту я месяц обрезком малым ногтей его".