Выбрать главу

И Сейф-аль-Мулук поднялся, радостный, и спросил: "О брат мой, как называется этот город и что это за гавань и как зовут её царя?" И капитан сказал ему: "О хладноликий, о холоднобородый, если ты не знаешь этой гавани и этого города, как же ты сюда приплыл?" И Сейф-аль-Мулук ответил: "Я чужеземец, и я плыл па корабле из купеческих кораблей, и он разбился и потонул со всем, что на нем было, а я выплыл на доске и добрался сюда, и я спросил тебя, а спросить - не позор". - "Это город Аммария, а гавань называется Гавань Камин-альБахрейн", - ответил капитан. И когда Девлет-Хатун услышала эти слова, она сильно обрадовалась и воскликнула: "Хвала Аллаху!" - "Что такое?" - спросил Сейф-аль-Мулук.

И девушка сказала: "О Сейф-альМулук, радуйся близкой помощи! Царь этого города - мой дядя, брат моего отца..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Семьсот семьдесят первая ночь

Когда же настала семьсот семьдесят первая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Девлет-Хатун сказала Сейф-аль-Мулуку: "Радуйся близкой помощи! Царь этого города - мой дядя, брат моего отца, и зовут его Али-ль-Мулук. - И потом молвила: - Спроси капитана: "Султан этого города, Али-ль-Мулук, здоров?" И Сейф аль-Мулук спросил об этом, и капитан ответил, рассерженный: "Ты говоришь: "Я в жизни сюда не приезжал и я чужеземец", но кто же сказал тебе имя правителя города?" И Девлет-Хатун обрадовалась и узнала капитана, а его имя было Муин-ад-дин, и это был один из вельмож у её отца, и выехал он лишь для того, чтобы её искать, когда она пропала, но не нашёл её и ходил до тех пор, пока не прибыл в город её дяди. И Девлет-Хатун сказала Сейф-аль-Мулуку: "Скажи ему: "О капитан Муинад-дин, пойди сюда поговори с твоей госпожой". И Сейф-аль-Мулук крикнул капитану то, что она ему сказала. И когда капитан услышал слова Сейф-альМулука, он разгневался сильным гневом и воскликнул: "О пёс, кто ты и как ты меня узнал?" И потом он приказал одному из матросов: "Дайте мне ясеневую палку. Я пойду к этому злосчастному и разобью ему голову".

И он взял палку и направился в сторону Сейф-альМулука и увидел корабль, а в нем увидел что-то диковинное и прекрасное, и ум его был поражён. И потом он посмотрел и вгляделся как следует и увидел Девлет-Хатун, которая сидела, подобная обрезку месяца. И капитан спросил Сейф-аль-Мулука: "Что это у тебя?" И царевич ответил: "У меня девушка по имени Девлет-Хатун". И, услышав эти слова, капитан упал без чувств, так как он услышал её имя и узнал, что это его госпожа и дочь его царя.

А придя в себя, он оставил корабль и то, что в нем было, и отправился в город и пришёл ко дворцу царя и попросил позволения войти, и привратник вошёл к царю и сказал ему: "Капитан Муин-ад-дин пришёл к тебе, чтобы тебя порадовать благой вестью". И царь позволил ему войти, и он вошёл и поцеловал землю меж его руками и сказал: "О царь, с тебя подарок! Дочь твоего брата, Девлет-Хатун, прибыла в наш город, здоровая и благополучная, и она на корабле, а с ней юноша, подобный луне в ночь её полноты". И царь, услышав вести о дочери своего брата, возрадовался и наградил капитана роскошной одеждой и тотчас же приказал украсить город по случаю спасения дочери своего брата и послал к ней и призвал её к себе, вместе с Сейф-аль-Мулуком, и приветствовал их и поздравил со спасением. А потом он послал уведомить своего брата, что его дочь нашлась и пребывает у него.

И когда посол прибыл к царю, тот снарядился, и собрались войска, и Тадж-аль Мулук, отец Девлет-Хатун ехал до тех пор, пока не прибыл к своему брату, Али-льМулуку. И он встретился со своей дочерью Девлет-Хатун, и они сильно обрадовались. И Тадж-аль-Мулук прожил у своего брата неделю времени, а потом он взял свою дочь и Сейф-аль-Мулука, и они ехали, пока не прибыли в Серендиб, в страну отца девушки. И Девлет-Хатун встретилась со своей матерью, и все обрадовались её спасению и устроили торжества, и был это день великий, подобного которому не видано.

Что же касается до царя, то он оказал Сейф аль-Мулуку почёт и сказал ему: "О Сейф-аль-Мулук, ты сделал мне и моей дочери все это благо, и я не могу воздать тебе за него тем же, и воздаст тебе один лишь господь миров. Но я хочу, чтобы ты сел вместо меня на престол и правил в странах Индии: я дарю тебе мою власть, и престол, и казну, и слуг, и все это будет тебе от меня подарком". И Сейф-аль-Мулук поднялся и поцеловал землю меж рук царя и поблагодарил его и сказал: "О царь времени, я принимаю все, что ты мне подарил, и все это возвращается к тебе от меня, тоже как подарок. А я, о царь времени, не хочу ни царства, ни власти и хочу только, чтобы Аллах великий привёл меня к желаемому". - "Вот моя казна перед тобою, о Сейф-аль-Мулук, - сказал царь. - Бери из неё все что пожелаешь и не спрашивай меня об этом, да воздаст тебе за меня Аллах великий благом!" - "Да возвеличит Аллах царя! Нет мне радости ни во власти, ни в деньгах, пока я не достигну желаемого, - ответил Сейф аль Мулук. - А теперь я хочу погулять по городу и посмотреть на его площади и рынки".

И Тадж-аль-Мулук велел привести ему коня из хороших коней, и Сейф-аль-Мулуку привели коня, осёдланного и взнузданного, из коней превосходных, и царевич сел на коня и выехал на рынок и поехал по улицам города. И он смотрел направо и налево и вдруг увидал юношу, у которого был кафтан, и он предлагал его за пятнадцать динаров, и, всмотревшись в этого юношу, Сейф-аль-Мулук увидел, что он похож на его брата Сайда. А на самом деле это именно он и быт, по только цвет его лица и его состояние изменились от долгого пребывания на чужбине и тягот путешествия, и Сейф-аль-Мулук не узнал его. И он сказал тем, кто был вокруг него: "Приведите этого юношу, чтобы я его расспросил". И когда юношу привели к нему. Сейф аль-Мулук молвил: "Возьмите его и отведите во дворец, где я живу, и оставьте его у себя, пока я не вернусь с прогулки". А люди подумали, что он им приказал: "Возьмите его и отведите в тюрьму", и сказали: "Может быть, это невольник из его невольников, который убежал от него".

И они взяли этого юношу и отвели его в тюрьму, заковав его в цепи, и оставили сидеть там. А Сейф-аль-Мулук вернулся с прогулки и вошёл во дворец и забыл о своём брате Сайде, и никто ему о нем не напомнил. И оказался Сайд в тюрьме, и когда пленников вывели на работы по постройкам, Сайда взяли с ними, и он стал работать с пленниками, и скопилось на нем много грязи. И Сайд провёл таким образом месяц, раздумывая о своих обстоятельствах и говоря про себя: "В чем причина моего заточения?" А Сейф аль-Мулук был отвлечён радостной жизнью и прочим.

И случилось, что в один из дней Сейф-аль-Мулук сидел, и он вспомнил о своём брате Сайде и спросил невольников, бывших с ним: "Где юноша, который был с вами в такой-то день?" И невольники ответили: "А разве тыне сказал нам: "Отведите его в тюрьму?" - "Я не говорил вам таких слов, я сказал вам только: "Отведите его во дворец, где я живу", - сказал Сейф-аль-Мулук. И затем он послал царедворцев за Саидом, и его привели закованного и расковали от цепей и поставили перед Сейф-альМулуком. И тот спросил его: "О юноша, из какой ты страны?" - "Я из Египта, и моё имя - Сайд, сын везиря Фариса", - ответил юноша. И, услышав его слова, Сейфаль-Мулук сошёл с ложа и бросился к Сайду и повис у него на шее, и он от радости заплакал сильным плачем и воскликнул: "О брат мой Сайд! Хвала Аллаху, что я жив и вижу тебя! Я твой брат Сейф-аль-Мулук, сын царя Асима!"

И когда Сайд услышал слова своего брата и узнал его, они обняли друг друга и стали вместе плакать, и присутствующие дивились на них, а потом Сейф-аль-Мулук приказал взять Сайда и отвести его в баню. И его отвели в баню, а по выходе из бани, его одели в роскошные одежды и привели в покои Сейф аль-Мулука, и тот посадил Сайда к себе на ложе. И когда узнал обо всем Тадж-аль-Мулук, он сильно обрадовался встрече Сейф-аль-Мулука с его братом Саидом и пришёл, и все трое сидели и разговаривали о том, что случилось с ними от начала до конца.