Выбрать главу

И он принялся смотреть на прелести старшей девушки, а она была прекраснее всего, что создал Аллах в её время, и превзошла красотой всех людей. Её рот был подобен печати Сулеймана, а волосы были чернее, чем ночь разлуки для огорчённого и влюблённого, а лоб был подобен новой луне в праздник Рамадана, и глаза напоминали глаза газели, а нос у неё был с горбинкой, яркой белизны, и щеки напоминали цветы анемона, и уста были подобны кораллам, а зубы - жемчугу, нанизанному в ожерельях самородного золота. Её шея, подобная слитку серебра, возвышалась над станом, похожим на ветвь ивы, и животом со складками и уголками, при виде которого дуреет влюблённый, взволнованный и пупком, вмещающим унцию мускуса наилучшего качества, и бёдрами - толстыми и жирными, подобными мраморным столбам или двум подушкам, набитым перьями страусов, а между ними была вещь, точно самый большой холм или заяц с обрубленными ушами, и были у неё крыши и углы. И эта девушка превосходила красотой и стройностью ветвь ивы и трость камыша и была такова, как сказал о ней поэт, любовью взволнованный:

Вот девушка, чья слюна походит на сладкий мёд, А взоры её острей, чем Индии острый меч. Движенья её смущают ивы ветвь гибкую, Улыбка, как молния, блистает из уст её. Я с розой расцветшею ланиты её сравнил, И молвила, отвернувшись: "С розой равняет кто? С гранатами грудь мою сравнил, не смущаясь, он: Откуда же у гранатов ветви, как грудь моя? Клянусь моей прелестью, очами и сердцем я, И раем сближенья, и разлуки со мной огнём - Когда он к сравнениям вернётся, лишу его Услады я близости и гнева огнём сожгу. Они говорят: "В саду есть розы, но нет средь них Ланиты моей, и ветвь на стан не похожа мой". Коль есть у него в саду подобная мне во всем, Чего же приходит он искать у меня тогда?"

И девушки продолжали смеяться и играть, а Хасан стоял на ногах и смотрел на них, позабыв об еде и питьё, пока не приблизилось время предвечерней молитвы, и тогда старшая девушка сказала своим подругам: "О дочери царей, уже наскучило оставаться здесь. Поднимайтесь же, и отправимся в наши места". И все девушки встали и надели одежды из перьев, и когда они завернулись в свои одежды, они стали птицами, как раньше, и все они полетели вместе, и старшая девушка летела посреди них. И Хасан потерял надежду, что они вернутся, и хотел встать и уйти, но не мог встать, и слезы потекли по его щекам. И усилилась его страсть, и он произнёс такие стихи:

"Лишусь я пусть верности в обетах, коль после вас Узнаю, как сладок сон и что он такое. И глаз не сомкну я пусть, когда вас со мною нет. И после отъезда пусть не мил будет отдых. Мне грезится, когда сплю, что вижу опять я вас, О, если бы грёзы сна для нас были явью! Поистине, я люблю, когда и не нужно, спать Быть может, во сне я вас, любимые, встречу".

И потом Хасан прошёл немного, не находя дороги, и спустился вниз во дворец. И он полз до тех пор, пока не достиг дверей комнаты, и вошёл туда и запер её и лёг, больной, и не ел и не пил, погруженный в море размышлений, и плакал и рыдал над собой до утра, а когда наступило утро, он произнёс такие стихи:

"И вот улетели птицы вечером, снявшись, А умер кто от любви, в том нет прегрешенья. Я буду скрывать любовь, пока я смогу скрывать, Но коль одолеет страсть, её открывают. Пришёл ко мне призрак той, кто видом всем схож с зарёй, У ночи моей любви не будет рассвета. Я плачу о них, и спят свободные от любви, И ветер любви теперь со мною играет, Я отдал слезу мою, и деньги, и душу всю, И разум, и весь мой дух, - а в щедрости прибыль. Ужаснейшей из всех бед и горестей нахожу Я милой красавицы враждебность и злобу, Он говорит: "Любовь к прекрасным запрещена, А кровь тех, кто любит их, пролить не запретно" Что делать, как не отдать души изнурённому - Отдаст он её в любви, - любовь - только шутка. Кричу от волнения и страсти к любимой я - Ведь истинно любящий на плач лишь способен"

А когда взошло солнце, он отпер дверь комнаты и пошёл в то место, где был раньше, и сидел напротив той залы, пока не пришла ночь, но ни одна птица не прилетела, и Хасан сидел и ждал их. И он плакал сильным плачем, пока его не покрыло беспамятство, и тогда он упал на землю, растянувшись, а придя в себя после обморока, он пополз и спустился вниз, и пришла ночь, и сделался весь мир для него тесен.

И Хасан плакал и рыдал над собою всю ночь, пока не наступило утро и не взошло солнце над холмами и долинами, и он не ел, не пил и не спал и не находил покоя.

И днём он был в смятении, а ночь проводил в бденье, ошеломлённый, пьяный от размышлений и от сильной страсти, охватившей его, и произносил такие слова поэта, любовью взволнованного:

"О ты, что смущаешь солнце светлое на заре И ветви позор несёшь, хоть ей то неведомо, - Узнать бы, позволит ли, чтоб ты возвратилась, рок, Погаснет ли тот огонь, что пышет в моей груди? И сблизят ли нас при встрече страсти объятия, Прильну ли щекой к щеке и грудью к груди твоей? Кто это сказал: "В любви усладу находим мы" В любви ведь бывают дни, что горше, чем мирры сок..."