Выбрать главу

637. Знаменитые аскеты и мистики, жившие в VIII-IX веках.

638. Аль-Маликан-Насир - прозвище нескольких египетских султанов, в данном случае относящееся к Салах-ад-дину (Саладину), который правил с 1169 по 1193 год Событие, на которое намекает рассказчик, - битва при Хиттине (селение в Палестине, западнее Тивериадю), где Саладин наголову разбил франков в 1187 году.

639. Ибн Шеддад-главный кади (судья) при султане Садах-ад-дине.

640. То есть - богатый аристократ, принадлежащий к потомкам Хашима, прапрадеда пророка Мухаммеда и предка абассидских халифов.

641. Васит - город в нижней Месопотамии, между Басрой и Багдадом, основанный и VIII веке.

642. Гада - кустарник, при сжигании которого получаются очень горячие угли.

643. Оболла - канал, ведущий от Басры к городу того же названия. Берега этого канала, тесно застроенные и покрытые садами, были любимым местом прогулки обитателей средневековой Басры.

644. В различных изданиях текста данной сказки, которая принадлежит к древнейшим в "1001 ночи", это имя пишется поразному.

645. То есть войти в компанию с феллахом, у которого есть баран, и разделить с ним приплод овцы.

646. Открывание невесты перед женихом - один из обрядов мусульманской свадьбы.

647. Намек на господствовавшее в средние века учение Гиппократа и Галена о четырех элементах, входящих в состав человеческого тела.

648. Абу-Сирхан - прозвище волка, которое значит "отец зари". Первые лучи зари арабы иногда называют "волчий хвост".

649. Этими словами Вирд-хан как бы назначил мальчика своим везирем.

650. Харадж - поземельная подать, ее собирали наместники халифа во всех областях страны.

651. Рассказчик плохо рассчитал. Если Абу Сир, беря по одной полушке и по две лепешки с каждого клиента, собрал тридцать лепешек, значит он побрил пятнадцать человек и должен был получить пятнадцать, а не тридцать полушек.

652. Мункар и Накир - имена ангелов, которые, по арабскому поверью, учиняют допрос покойному, а если он не мусульманин, подвергают его жестоким пыткам.

653. Особый хлеб - название сорта хлеба из лучшей белой муки, который считался в средневековом Египте лакомством.

654. Ад и Самуд - мифические племена, которые Аллах, как говорится в Коране, истребил за неповиновение пророкам.

655. Абд-Аллах - раб Аллаха.

656. Ат-Таииба (благая) - один из многочисленных эпитетов города Медины, где похоронен пророк Мухаммед.

657. Дандан - (перс.) зуб. Рыбы с таким названием не существует; так рассказчик окрестил мифических подводных чудовищ, похожих якобы на зубастых рыб.

658. Абу-Новас - знаменитый порт VIII века. Абу-Дулафаль-Иджли - полководец, умерший, вероятно, в 942 году.

659. Аль-Карх - торговая часть средневекового Багдада, располагалась в юго-восточной части столицы. Сначала альКарх был самостоятельным городом, и лишь со временем, по мере разрастания Багдада, вошел в его пределы.

660. Мечеть, названная в честь ее строителя, второго аббасидского халифа аль-Мансура (годы правления 754-775), находилась в древнейшей, центральной части Багдада.

661. Эта фраза означает, что Ибрахим, смотря на пляску Джамилы, от восторга забыл обо всем.

662. Аль-Мутадид биллах - абассидский халиф (правил с 892 по 902 годы).

663. Ибн Хамдун - везирь этого халифа.

664. Аль-Мутаваккиль-ала-Ллах правил с 847 по 861 год. АльМутадид был внуком аль-Муваффака биллаха, который приходился братом пятнадцатому аббасидскому халифу аль-Мутадиду (870-871).

665. Аль-Мутазз биллах (годы правления 866-869), - тринадцатый халиф из династии Аббасидов, мать которого, греческую невольницу, на самом деле звали Кабиха.

666. Ахмед ибн Абу-Дауд - главный судья в царство ванне халифа аль-Мутавакьиля.

667. Аль-Мунтасир биллах вступил на престол в 861 году, после убийства своего отца аль-Мутаваккиля, павшего жертвой заговора турецких наемников, и правил всего полгода.

668. Аль-Мустаин - преемник аль Мунтасира, правил до 866 года. Упоминание о междоусобной войне между аль Мунтасиром и аль Мустаином не совсем справедливо - противником альМустаина был не аль Мунтасир, а аль Мутазэ биллах, сменивший аль Мустаина на престоле.

669. То есть серп луны, видимый в последний вечер месяца рамадана, в течение которого мусульмане должны соблюдать пост. С рождением новой луны пост считается оконченным, и начинается так называемый "праздник розговенья".

670. В подлиннике игра на созвучьях "лу-лу" (жемчуг), "лили" (мне, мне) и "ля-ля" (нет, нет).

671. Слегка измененная цитата из Корана (глава XXVIII, стих 42), где сказано: "В тот день, когда обнажится нога" - то есть как объясняют комментаторы Корана, когда разразится бедствие над нечестивыми в день страшного суда.

672. В оригинале игра слов: "авашик" (бабки) как прилагательное означает также влюбленные.

673. Игра слов, основанная на терминах арабской грамматики. Тенвин полное окончание падежей в словах, не определенных последующим словом, стоящим в родительном падеже (по-арабски - "в понижении"). При наличии определения тенвин отбрасывается.

674. Аль-Ариш - местечко на границе Сирии и Египта; в средние века крупный торговый центр.

675. Месяц (луна) времени - перевод имени Камар-аз-Заман.

676. Шейх-аль-ислам (наставник в исламе) - почетный титул верховного судьи.

677. Рождество (по-арабски - маулид) - праздник, справляемый в день, считающийся днем рождения Мухаммеда.

678. Фадиль - в переводе значит остающийся.

679. Аль-Махди (правил с 775 по 785 г.) был третьим, а не пятым халифом из династии Аббасидов.

680. Харун ар-Рашид был пятым, а не шестым аббасидским халифом.

681. Ииср - одно из названий средневекового Каира.

682. Кунафа - лепешка на масле из лучшей пшеничной муки, сдобренная медом.

683. "Высший двор", или "высшие врата" - в данном случае означает высший суд. Абу-Табак (буквально: отец порки) - начальник тюрьмы.

684. Аль-Адилия - мечеть в Каире.

685. То есть ни поклажа, ни смерть.

686. Ашаб - легендарный персонаж арабской повествовательной литературы, отличался непомерной жадностью.

687. Жгучая чума - здесь: беззлобное ругательство.

688. Ибиаль-Мутаз - крупный арабский поэт и теоретик литературы, жил в IX веке.