Выбрать главу

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Сто одиннадцатая ночь

Когда же настала сто одиннадцатая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что взор Тадж-альМулука упал на караван. И он увидел юношу, прекрасного молодостью, в чистых одеждах, с изящными чертами, но только красота этого юноши поблекла, и лицо его покрыла бледность из-за разлуки с любимыми, и умножились его стоны и рыдания, и из глаз его текли слезы, и он говорил такие стихи:

«В разлуке давно уж мы, и длятся тоска и страх,И слезы из глаз моих, о друг мой, струёй текут.И с сердцем простился я, когда мы расстались с ней,И вот я один теперь, – надежд нет и сердца нет.О други, постойте же и дайте проститься с той,Чья речь исцеляет вмиг болезни и недуги».

И когда юноша окончил свои стихи, он ещё немного поплакал и лишился чувств; и Тадж-аль-Мулук смотрел на него, изумляясь этому. А придя в себя, юноша бросил бесстрашный взор и произнёс такие стихи:

«Страшитесь очей её – волшебна ведь сила их,И тем не спастись уже, кто стрелами глаз сражён.Поистине, чёрный глаз, хоть смотрит и томно он,Мечи рубит белые, хоть остры их лезвия.Не будьте обмануты речей её нежностью —Поистине, пылкость их умы опьяняет нам.О нежная членами! Коснись её тела шёлк,Он кровью покрылся бы, как можешь ты видеть сам,Далеко от ног её в браслетах до нежных плеч.И как запах мускуса сравнить с её запахом?»

И затем он издал вопль и лишился чувств, и Таджаль-Мулук, увидя, что он в таком отчаянии, растерялся и подошёл к нему, а юноша, очнувшись от обморока и увидав, что царевич стоит над ним, поднялся на ноги и поцеловал перед ним землю.

«Почему ты не показал нам своих товаров?» – спросил его Тадж-аль-Мулук; и юноша сказал: «О владыка, в моих товарах нет ничего подходящего для твоего счастливого величества». Но царевич воскликнул: «Обязательно покажи мне, какие есть у тебя товары, и расскажи мне, что с тобою. Я вижу, что глаза твои плачут и ты печален сердцем; и если ты обижен, мы уничтожим эту несправедливость, а если на тебе лежат долги, мы заплатим их. Поистине, моё сердце из-за тебя сгорело, когда я увидал тебя».

Потом Тадж-аль-Мулук велел поставить две скамеечки; и ему поставили скамеечку из слоновой кости, оплетённую золотом и шёлком, и постлали шёлковый ковёр. И Тадж-аль-Мулук сел на скамейку, а юноше велел сесть на ковёр и сказал ему: «Покажи мне твои товары». – «О владыка, – отвечал юноша, – не напоминай мне об этом: мои товары для тебя не подходят». Но Тадж-альМулук воскликнул: «Это неизбежно». И он велел кому-то из своих слуг принести товары, и их принесли, против воли юноши, и при виде их у юноши потекли слезы, и он заплакал, застонал и стал жаловаться, и, испуская глубокие вздохи, произнёс такие стихи:

«Клянусь твоих глаз игрой, сурьмою клянусь на них,И станом твоим клянусь, что нежен и гибок так,Вином твоих уст клянусь и сладостью мёда ихИ нравом твоим клянусь, что нежен и гибок так, —Коль призрак твой явится мне ночью, мечта моя,Он слаще мне, чем покой от страха дрожащему».

Потом юноша развернул товары и стал их показывать Тадж-аль-Мулуку кусок за куском и отрез за отрезом, и среди прочего он вынул одежду из атласа, шитую золотом, которая стоила две тысячи динаров. И когда он развернул эту одежду, из неё выпал лоскут, и юноша поспешно схватил его и положил себе под бедро. И он забыл все познаваемое и произнёс такие стихи:

«Когда исцеленье дашь душе ты измученнойПоистине, мир Плеяд мне ближе любви твоей!Разлука, тоска и страсть, любовь и томленье,Отсрочки, оттяжки вновь – от этого гибнет жизнь.Любовь не живит меня, в разлуке мне смерти нет,Вдали – не далеко я, не близок и ты ко мне,Ты чужд справедливости, и нет в тебе милости,Не дашь ты мне помощи – бежать же мне некуда.В любви к вам дороги все мне тесными сделались,И ныне не знаю я, куда мне направиться».

И Тадж-аль-Мулук крайне удивился стихам, сказанным юношей, и не знал он причины всего этого. А когда юноша взял лоскут и положил его под бедро, Тадж-альМулук спросил его: «Что это за лоскут?» – «О владыка, – сказал юноша, – я отказывался показать тебе мои товары только из-за этого лоскута: я не могу дать тебе посмотреть на него…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Сто двенадцатая ночь

Когда же настала сто двенадцатая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что юноша сказал Тадж-аль-Мулуку: „Я отказывался показать тебе свои товары только из-за этого лоскута: я не могу дать тебе посмотреть на него“. Но Тадж-аль-Мулук воскликнул: „Я непременно на него посмотрю!“ И стал настаивать и разгневался. И юноша вынул лоскут из-под бедра и заплакал и застонал и стал жаловаться, и, испуская многие стенания, произнёс такие стихи:

«Не надо корить его – от брани страдает он.Я правду одну сказал, но слушать не хочет он.Аллаху вручаю я в долине луну моюИз стана; застёжек свод – вот место восхода ей.Простился с ней, но лучше б с жизнью простился я,А с ней не прощался бы – так было б приятней мне.Как часто в разлуки день рассвет защищал меня,И слезы мои лились, и слезы лились её.Аллахом клянусь, не лгу. В разлуке разорван былПокров оправдания, но я зачиню его.И телу покоя нет на ложе, и также ейПокоя на ложе нет с тех пор, как расстались мы.Во вред нам трудился рок рукою злосчастною,Он счастья меня лишил, и не дал он счастья ей.Заботу без примеси лил рок, наполняя намСвой кубок; и пил я то, что выпить и ей пришлось».