Выбрать главу

— Массуд! Эй, Массуд!

В тот же миг к ней подбежал высокий, сильный негр, схватил ее в свои объятия и, повалив на землю, вошел в нее. Тогда и все другие невольники принялись обнимать и ласкать невольниц и делать с ними то же самое. И так длилось всю ночь, и только с наступлением утра прекратились объятия, поцелуи, совокупления и ласки.

Увидав это, брат царя Шахрияра сказал себе: «Клянусь Аллахом, несчастье, постигшее меня, далеко не так ужасно!»

И он изгнал из души своей гнев и печаль и стал есть и пить по-прежнему, повторяя:

— Воистину, это гораздо хуже того, что случилось со мной.

Когда царь вернулся с охоты и братья обменялись приветствиями, Шахрияр стал всматриваться в брата и заметил, что тот повеселел, и на лице его снова играет румянец, и ест он теперь с удовольствием. Он очень изумился этой перемене и сказал:

— О брат мой, я видел тебя таким желтым в лице, а теперь к тебе вернулась прежняя свежесть. Расскажи мне, что случилось с тобой.

И Шахземан ответил:

— Брат, я скажу тебе, почему лицо мое пожелтело, но, ради Аллаха, не требуй, чтобы я открыл тебе, что утешило меня.

И Шахрияр сказал:

— Так расскажи же мне прежде всего о том, что лишило лицо твое свежести и наполнило твою душу печалью.

И тот ответил:

— О брат мой, знай, что после того, как ко мне прибыл твой визирь с повелением предстать пред лицом твоим, я тотчас же стал собираться в путь и вышел из города. И тут я вспомнил, что забыл дома драгоценный перстень, который я приготовил тебе в подарок. Когда же я вернулся за ним во дворец, то нашел царицу, жену мою, в объятиях черного невольника: они спали крепким сном на коврах моего собственного ложа! Тогда я убил обоих и уехал к тебе. С тех пор душа моя не знала покоя, и вот почему пожелтело лицо мое и тело стало хиреть. Но отчего я поправился и в чем нашел исцеление — об этом, о брат мой, я не могу говорить. Ради Аллаха, избавь меня от этого!

Услыхав этот ответ, царь Шахрияр сказал:

— Во имя Аллаха заклинаю тебя, поведай мне, что дало тебе исцеление.

Тогда царь Шахземан рассказал ему все, что видел в саду.

И царь Шахрияр, потрясенный его словами, воскликнул:

— Клянусь Аллахом, я должен видеть все это собственными глазами!

И Шахземан сказал:

— Брат, сделай вид, что снова собираешься на охоту. Разбей палатки за городом, а сам спрячься у меня; тогда ты увидишь все то, что я видел, и проверишь все собственными глазами.

И царь, не теряя времени, объявил через своих глашатаев, что снова уезжает на охоту. Люди его вышли с палатками за город, и сам он расположился в своей палатке и приказал своему слуге не допускать никого в царскую палатку. Затем он переоделся, вышел тайком из лагеря и отправился во дворец, где ждал его брат. Тут оба они сели у окна, которое выходило в сад.

Не прошло и часа, как в сад вышли невольницы со своей повелительницей, и вслед за ними пришли невольники-негры и проделали все то, о чем рассказывал Шахземан. И в этих преступных забавах они провели весь день до наступления асра[7].

Когда царь Шахрияр увидел все это, у него помутился рассудок, и он сказал своему брату:

— Брат мой, уйдем отсюда и поищем нашу судьбу на пути, уготованном нам Аллахом, ибо мы не можем нести на себе заботы о царстве своем до тех пор, пока не найдем такого человека, с которым произошло то же, что случилось с нами. И если нам не удастся найти такого человека, то лучше умереть, чем влачить эту позорную жизнь.

Шахземан принял предложение брата, и оба, не замеченные никем, вышли из дворца. И странствовали они день и ночь и наконец увидели дерево, одиноко стоявшее посреди луга на самом берегу Соленого моря. На лугу этом струился ручеек, и, утолив жажду, братья расположились отдохнуть под деревом.

И вдруг море застонало и заволновалось, и из него поднялся черный столб дыма, который взвился к небесам и оттуда стал спускаться на луг. Тогда братья испугались и взлезли на самую вершину дерева. И вот черный столб остановился и превратился в джинна[8] чудовищных размеров, с мощной грудью и огромной головой, на которой он нес сундук. Спустившись на землю, он направился к дереву, поднял крышку сундука, вынул из него большой ящик, и, когда он отпер этот ящик, из него поднялась молодая девушка дивной красоты, блеск которой затмевал сияние солнца, — одно из тех очаровательных созданий, о которых поэт сказал:

Как луч во тьме, краса ее блистает, И где она, там светлый день встает! Она идет — и розовые зори Горят ясней. Улыбкой глаз прекрасных Блеск лун и солнц как будто обновлен! К ее ногам все падают созданья, Едва покровы с тайн ее спадают, И перед нежной молнией очей Любовных слез живительная влага Глаза людей невольно увлажняет!
вернуться

7

Аср — время начала совершения послеполуденной молитвы.

вернуться

8

Согласно арабской мифологии, существует четыре вида джиннов: ифриты, гули, силаты и мариды. Самыми могущественными и злыми из них являются ифриты — джинны, повелевающие огнем, они считаются слугами шайтана и могут серьезно навредить людям. Гуль — существо из арабских мифов, обычно женского пола, обитающее в пустынях и на кладбищах и питающееся свежей мертвечиной. Мариды (малики) — джинны воздуха или воды, рациональные и разумные создания, с которыми можно договориться. Силаты — слабейшие из джиннов, они неспособны менять свой облик и крайне уязвимы к древесине (удар деревянной палкой мгновенно убивает их).