Выбрать главу

— Клянусь Аллахом, о рыбак, как многим обязаны мы тебе этой ночью!

Потом он опустил руку в карман и вынул три золотых динария, из тех, которые великодушно дал ему в Басре молодой слуга его отца, хорошенький Санджар. И он протянул их рыбаку и сказал ему:

— О рыбак, прости, что я не могу дать тебе больше, ибо, клянусь Аллахом, если бы я знал тебя до последних происшествий, перевернувших всю мою жизнь, я дал бы тебе гораздо более и навсегда изгнал бы из твоей души горечь бедности. Возьми же то, что я могу дать тебе в моем настоящем положении!

И он заставил халифа взять у него золотые монеты, и халиф взял их и поднес к своим губам, потом к своему лбу, как будто благодарил Аллаха и своего благодетеля за этот дар; и после этого он положил деньги в свой карман.

Но более всего занимала халифа мысль о том, чтобы заставить молодую невольницу играть и петь. И вот он сказал Али Нуру:

— О юный господин мой, твои благодеяния и твое великодушие останутся навеки в моей голове и в моих глазах! Но самое горячее мое желание, которое я хотел бы осуществить, пользуясь твоей несравненной добротой, состоит в том, чтобы эта невольница поиграла немного на лютне и при этом спела нам что-нибудь своим голосом, который должен быть бесподобен. Ибо я должен сказать тебе, что пение всегда приводит меня в восторг, и игра на лютне также, и нет для меня на свете радости выше этой!

Тогда Али Нур сказал:

— О Анис аль-Джалис!

Она отвечала:

— Господин мой!

Он сказал:

— Ради моей жизни, если она дорога тебе, спой нам что-нибудь, чтобы доставить удовольствие этому рыбаку, который жаждет услышать тебя!

При этих словах своего любимого господина Анис аль-Джалис, не медля ни минуты, взяла лютню, извлекла из нее несколько звуков, как будто пробуя ее, и вот, с силой проводя по струнам, она исполнила прелюдию с таким искусством, что привела в восторг слушателей; потом она пропела следующие стихи:

Под нежными, воздушными перстами Красавицы высокой, стройной, гибкой Запела лютня — и моя душа В одно мгновенье разлучилась с телом! И даже те, кто слуха лишены, Ее волшебный голос услыхали, И все немые восклицали: «О чудный голос неземной красы!»

Окончив пение, Анис аль-Джалис продолжала играть на лютне, и с таким совершенством, что у присутствующих помутился рассудок; потом она улыбнулась и пропела еще строки:

Твоя нога земли коснулась нашей — И вся земля от счастья расцвела! Свет глаз твоих рассеял тьму ночную! Чтоб вновь тебя, о юноша, узреть, Готова я весь дом наполнить ароматом И мускуса, и ладана, и роз!

И Анис аль-Джалис пела таким дивным голосом, что халиф был на вершине блаженства, и страсть закипела в нем с такой силой, что он не мог более сдержать восторга своей души и начал восклицать:

— Ах! Ах! Йа Аллах! Йа Аллах!

Тогда Али Нур сказал ему:

— О рыбак, значит, тебя очаровал голос этой невольницы и ее игра на струнах гармонии?

И халиф отвечал:

— Да, клянусь Аллахом!

Тогда Али Нур, который привык отдавать без колебания своим приглашенным все, что нравилось им, сказал:

— Если тебе так приглянулась эта невольница, то я предлагаю ее тебе и даю ее тебе в дар, и это дар великодушного сердца, которое никогда не берет обратно того, что дано им! Бери же эту невольницу! Отныне она принадлежит тебе.

И с этими словами Али Нур встал, накинул свой плащ на плечи и, даже не простившись с Анис аль-Джалис, готов был уже выйти из залы, предоставляя халифу, переодетому рыбаком, вступить во владение Анис аль-Джалис. Тогда Анис аль-Джалис обратила к нему свой взор, отуманенный слезами, и сказала ему:

— О господин мой Али Нур! Неужели ты покинешь и оттолкнешь меня, даже не простившись со мною? Умоляю тебя, не уходи, дай мне сказать тебе несколько слов. Слушай, Али Нур!

И Анис аль-Джалис жалобно пропела следующие стихи:

Ужель меня, чтобы бежать далёко, Покинешь ты, кровь сердца моего, О ты, чье место в этом скорбном сердце? Тебя молю я, о Великодушный, Соедини, что здесь разлучено, О Милосердный, чьи благодеянья На смертных льются благодатною рекой!

Когда замерла жалоба Анис аль-Джалис, Али Нур приблизился к ней и сказал:

Она со мной простилася печально И мне сказала, проливая слезы Разлуки горькой: «Что ты станешь делать В отсутствие, далёко от меня?» Я ей сказал: «О, лучше ты об этом Спроси того, кто остается здесь!»