Выбрать главу
Я с ней простился; левою рукою Ее за шею обнимал я нежно, А правой слезы осушал свои. Она пугливо молвила: «Ужели Ты не боишься запятнать меня В глазах всех женщин племени родного?» Я отвечал: «О нет! Сама разлука Уж есть измена любящих сердец!»

И Шаркан покинул Абризу и, выйдя из монастыря, сел на своего скакуна, которого держали под уздцы две молодые девушки, и поехал. Переехав через мост со стальными цепями, он пустил коня брести между деревьями леса и наконец выехал на поляну, расположенную посреди леса. И только он выехал туда, как увидел перед собой трех всадников, которые на всем скаку внезапно остановили коней. И он извлек из ножен свою саблю и держал ее наготове, ожидая схватки. Но вдруг он узнал их, и они узнали его, ибо эти три всадника были визирь Дандан и два главных эмира из его свиты. Тогда три всадника проворно спешились и подошли к Шаркану, чтобы почтительно пожелать ему мира и рассказать ему о той тревоге, в какую было повергнуто все войско из-за его отсутствия. А Шаркан рассказал им свое приключение во всех подробностях от начала и до конца и сообщил о скором прибытии царицы Абризы и о предательстве, которое имели в виду послы Афридония.

И он сказал им:

— Возможно, что они воспользовались вашим отсутствием, чтобы убежать и предупредить своего царя о нашем прибытии в его землю. И кто знает, быть может, теперь их войско уже разбило наших воинов. Поедем же к ним как можно скорее!

И, пустив в галоп своих лошадей, они скоро приехали в долину, где были разбиты палатки; в войске царил порядок, но послы действительно исчезли. Тогда решено было поспешно снять лагерь и вернуться в Багдад. По прошествии нескольких дней они достигли первых известных им границ и таким образом оказались в безопасности. Все жители этой страны поспешили принести им съестных припасов и корма для их лошадей. И, отдохнув в течение некоторого времени в этом месте, они снова пустились в путь. Шаркан поручил командование всем авангардом визирю Дандану, а себе оставил в качестве арьергарда только сто всадников из самых избранных воинов войска. И он приказал войску опередить его на целый день пути, после чего и сам тронулся со своими ста воинами, и, пройдя около двух парасангов[22] они вступили в узкое ущелье, расположенное между двумя высокими горами; и только они вошли туда, как увидели, что на противоположном конце ущелья поднялась густая пыль, которая быстро приближалась. Когда же она немного рассеялась, из нее показались сто всадников, стремительных, подобно львам, и скрытых под кольчугами и стальными забралами. Приблизившись на расстояние человеческого голоса, они закричали:

— Сходите с лошадей, мусульмане, и, сложив оружие, отдайтесь в наши руки, в противном случае именем Мариам[23] и Ахана[24] души ваши сейчас же оставят ваши тела!

При этих словах весь мир, казалось, потемнел перед Шарканом, а глаза его метнули молнию гнева, и щеки его загорелись, и он закричал:

— Ах вы, собаки, именующиеся христианами! Вы еще смеете угрожать нам после того, как имели дерзость перейти наши границы и вступить на нашу землю! Да еще говорите нам такие слова! Неужели вы думаете, что вам удастся теперь вырваться целыми из наших рук и добраться до своей страны? — Сказав так, он закричал своим воинам: — О правоверные! Пойдем на этих собак!

И Шаркан первый бросился на врага. Тогда сто всадников Шаркана, разогнав лошадей, понеслись на сто всадников афранжи, и две массы людей с сердцами более твердыми, чем скала, смешались в одну массу; и сталь зазвенела о сталь, и шпаги о шпаги, и удары посыпались дождем, и тела переплелись с телами; и лошади вздымались на дыбы и тяжело падали на других лошадей; и не слышно было иного шума, кроме звона оружия и громких ударов металла о металл. И бой длился таким образом до наступления ночи и ночного мрака. Тогда только противники разошлись и стали считать оставшихся. Но Шаркан среди всех своих людей не нашел ни одного тяжелораненого.

На противоположном конце ущелья поднялась густая пыль, которая быстро приближалась.

Тогда он сказал:

— О товарищи! Знайте, что всю свою жизнь я плавал по морю шумных битв, где сталкиваются волны мечей и копий. И я победил уже многих героев, но никогда еще я не встречал таких бесстрашных и таких доблестных воинов и таких мужественных героев, как эти противники!

вернуться

22

Парасанг (парсанг, фарсах, фарсаг, фарсанг, санг, таш, персидская миля) — персидская мера длины; расстояние, которое проходит караван до очередного привала, или расстояние, которое можно пройти пешком за час; примерно 5,5 км.

вернуться

23

Мариам (Мириам, Марьям) — в Ветхом Завете Библии дочь Амрама и Иоха-веды, Мириам-пророчица, старшая сестра Аарона и Моисея (Исх. 15:20). Мать Иисуса Нового Завета носила иудео-арамейский вариант этого имени — Мариам. В Новом Завете Библии, написанном на греческом языке, ее имя транслитерировано как Мариам или Мария.

вернуться

24

Ахан — в Ветхом Завете Библии сын Хармия из колена Иуды. При взятии Иерихона Ахан взял себе часть из заклятой добычи. Это привело к тому, что Господь разгневался на израильтян, и они потерпели поражение под Гаем. Жребий определил Ахана как виновника неудачи, он сознался и был побит камнями вместе со своим семейством, а затем сожжен вместе со всем имуществом и похоронен в долине Ахор (Нав. 7).