Выбрать главу

Этот Ахмед Короста был настолько искусен в деле воровства, что для него было простой забавой снять дверь на глазах у привратника и моментально спрятать ее, как если бы он ее проглотил; сделать отверстие в стене на глазах хозяина, представившись, что подошел по своей надобности; стереть след от кайала[76] с женских глаз, не будучи замеченным.

Итак, мать Ахмеда Коросты зашла к матери Разбухшего Пухляка и после приветствия спросила ее:

— Что причиной твоей печали, о госпожа моя? И каким недугом страдает молодой господин мой, твой сын, которого да хранит Аллах?

Тогда мать Разбухшего Пухляка рассказала старухе, которая уже давно служила ей поставщицей служанок, о неприятности, повергшей всех их в это состояние. И мать Ахмеда Коросты воскликнула:

— О госпожа моя, только мой сын может вывести вас из затруднения, клянусь тебе в том моей жизнью. Постарайся добиться его освобождения, и он сумеет найти средство, чтобы отдать прекрасную Жасмин в руки нашего молодого господина, сына твоего. Ибо ты ведь знаешь, что бедное дитя мое заковано и у него железное кольцо на ногах, на котором вырезано: «Навсегда». И все это за то, что он делал фальшивые монеты.

И мать Разбухшего Пухляка обещала ей покровительство свое.

И в самом деле, в тот же вечер, когда супруг ее, вали, вернулся домой, она после ужина пошла к нему; и притом она приукрасилась и надушилась и приняла самый ласковый вид. И эмир Калед, который был очень добрым человеком, не смог противостоять желанию, которое возбуждало в нем присутствие жены, и захотел взять ее, но она отстранилась от него, говоря:

— Поклянись мне разводом, что ты исполнишь то, о чем я попрошу!

И он поклялся. Тогда она разжалобила его судьбой престарелой матери вора и добилась обещания освободить его. И только после этого она отдалась супругу своему и позволила ему скакать на себе.

И вот на следующее утро эмир Калед после омовений и молитвы явился в тюрьму, где был заключен Ахмед Короста, и спросил его:

— Ну что же, бандит, раскаиваешься ли ты в твоих прежних преступлениях?

Он же ответил:

— Да, я раскаиваюсь, и я объявляю об этом вслух, как чувствую это в сердце!

Тогда вали выпустил его из тюрьмы и привел его к халифу, который был чрезвычайно удивлен, увидав, что он еще жив, и спросил его:

— Как, о бандит, ты разве не умер?

Он ответил:

— Клянусь Аллахом! О эмир правоверных, жизнь преступника крепка на расплату.

Тогда халиф расхохотался и сказал:

— Пусть позовут кузнеца, чтобы он снял с него цепи!

Затем он сказал:

— Поскольку я осведомлен о твоих проделках, то хочу помочь тебе теперь утвердиться в своем раскаянии, и так как никто не знает воров лучше, чем ты, то я назначаю тебя первым начальником стражи в Багдаде.

И халиф тотчас же повелел обнародовать приказ о назначении Ахмеда Коросты первым начальником стражи. Тогда Ахмед Короста облобызал руки халифа и немедленно приступил к исполнению своих обязанностей.

Начал же он с того, что отправился весело отпраздновать свое освобождение и свою новую должность в духан[77], содержимый евреем Авраамом, свидетелем его прежних проделок, и опорожнил два или три старых кувшина своего любимого напитка, великолепного ионийского вина, так что когда мать его пришла к нему, чтобы разъяснить ему, какую благодарность должен он питать отныне к той, которая была причиной его освобождения, к супруге эмира Каледа, матери Разбухшего Пухляка, то нашла его уже полупьяным и забавляющимся тем, что он дергал за бороду еврея, который не осмеливался противиться из почтения к грозной должности первого начальника стражи бывшего вора Ахмеда Коросты.

Ей все же удалось увести его оттуда и по секрету сообщить ему все происшествия, имевшие последствием его освобождение, и она сказала ему, что нужно тотчас же изобрести что-нибудь, чтобы похитить невольницу у Родимого Пятнышка, правителя дворца.

Выслушав эти слова, Ахмед Короста сказал матери свой:

— Дело будет сделано сегодня вечером, ибо нет ничего проще.

И он расстался с ней, чтобы пойти подготовить это дело.

На этом месте своего рассказа Шахерезада увидела, что брезжит утро, и скромно умолкла.

А когда настала

ДВЕСТИ ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ НОЧЬ,

она продолжила:

Потом он расстался с нею, чтобы пойти подготовить это дело.

Между тем нужно знать, что в эту ночь халиф Гарун аль-Рашид вошел и покои своей супруги; ибо это был первый день месяца, а он аккуратно посвящал ей этот день, чтобы побеседовать с ней о текущих делах и узнать ее мнение обо всех общих и частных вопросах, касающихся его государства. Ибо он имел к ней безграничное доверие и любил ее за неиссякаемую мудрость и красоту ее. Но надо также знать, что халиф имел обыкновение, прежде чем войти в комнату своей супруги, снимать и оставлять в прихожей на особом столике свои четки из чередующихся бусин янтаря и бирюзы, свою прямую саблю с зеленчаковой[78] рукояткой, выложенной рубинами величиной с голубиное яйцо, свою царскую печать и, наконец, маленькую золотую лампу, украшенную драгоценными камнями, которая светила ему во время его тайных ночных осмотров дворца.

вернуться

76

Кайал — контурный карандаш для подводки глаз.

вернуться

77

Духан — небольшой трактир, харчевня, мелочная лавка на Ближнем Востоке.

вернуться

78

Зеленчак (нефрит) — зеленоватый камень, используемый для инкрустаций и мелких поделок.