Выбрать главу

Когда Али бен-Бекар и Абальгассан бен-Тагер услышали эту песню Шамс ан-Нахар, они от восторга почувствовали, будто они куда-то уносятся; потом от удовольствия они затопали ногами и воскликнули:

— Аллах! Аллах!

Потом они заплакали и засмеялись; и князь Али, вне себя от волнения, схватил лютню и передал ее Абальгассану с просьбой аккомпанировать его пению. И потом он закрыл глаза и, склонив голову и подперев ее рукою, запел вполголоса такую песню своей родины:

О кравчий, слушай! Так прекрасен чудно Предмет любви моей, что если б я Владыкой был всех городов на свете, Я все бы тотчас отдал их за то, Чтобы устами жаркими коснуться Родимого пятна на свежей щечке! И так прекрасны милые черты, Что даже это пятнышко излишне! Ни бархат нежный юного пушка, Ни розы щек не могут увеличить Очарованья чудного лица!

И эти слова князь Али бен-Бекар произнес удивительным голосом. Но в тот самый момент, когда замирала эта песня, юная невольница, любимица Шамс ан-Нахар, вбежала, дрожащая и испуганная, и сказала Шамс ан-Нахар:

— О госпожа моя, Масрур и Афиф и прочие евнухи дворца у дверей и хотят говорить с тобою!

При этих словах князь Али и Абальгассан и все рабыни были крайне испуганы и уже трепетали за свою жизнь. Но Шамс ан-Нахар, которая одна только сохранила присутствие духа, спокойно улыбнулась и сказала всем им:

— Успокойтесь! Предоставьте действовать мне!

Потом она сказала своей наперснице[10]:

— Ступай задержи Масрура и Афифа и всех других, попросив у них, чтобы они дали нам время приготовиться к приему, какой подобает их положению!

Потом она приказала своим рабыням запереть все двери залы и старательно задернуть все большие занавеси. Когда это было исполнено, она пригласила князя Али и Абальгассана остаться в зале и не бояться ничего; потом в сопровождении всех певиц она вышла из залы через дверь, ведущую в сад, и велела запереть ее за собою; и она прошла под деревья и села на трон, который она распорядилась принести сюда. Здесь она приняла томную позу, приказала одной из юных девушек растирать ей ноги, а всем остальным — отступить подальше и послала одну из негритянок отпереть двери Масруру и всем прочим.

Тогда Масрур и Афиф и двадцать евнухов с обнаженными мечами в руках и опоясанные длинными поясами, вошли и насколько возможно издалека склонились до земли и приветствовали фаворитку со всеми знаками величайшего почтения.

Шамс ан-Нахар сказала:

— О Масрур, да будет угодно Аллаху, чтобы ты принес мне добрые вести!

Масрур отвечал:

— Иншаллах![11] О госпожа моя!

Потом он приблизился к трону фаворитки и сказал ей:

— Эмир правоверных шлет тебе свои пожелания мира и просит сказать тебе, что он пламенно желает видеть тебя. И он извещает тебя, что этот день исполнен радости для него и благословен среди других дней; и он желает завершить его возле тебя, чтобы этот день был дивным днем до самого конца. Но он желает узнать, как ты расположена к этому и желаешь ли ты сама прийти к нему во дворец или, может быть, предпочтешь принять его здесь сама.

При этих словах прекрасная Шамс ан-Нахар встала, потом пала ниц и поцеловала землю, выражая этим, что желание халифа для нее равносильно приказанию, и сказала:

— Я, преданная и счастливая раба эмира правоверных, прошу тебя, о Масрур передать нашему господину, что я счастлива принять его у себя и что приход его озарит этот дворец.

вернуться

10

Наперсница (устар.) — здесь: доверенное лицо, которому поверяют сокровенные мысли и тайны; подруга.

вернуться

11

Иншаллах! (араб.) — «если на то будет воля Аллаха»; ритуальное молитвенное восклицание, используемое в арабских и других мусульманских странах как знак смирения мусульманина перед волей Аллаха. Соответствует русскому «если Бог даст».