Их переход по Седьмому морю был продолжителен, так как они шли день и ночь целых два месяца, не встречая на своем пути суши. Чтобы не умереть с голоду, они были вынуждены быстро ловить рыб, которые время от времени появлялись на поверхности воды, и есть их такими, какими они были, то есть совсем сырыми. Тогда только они поняли, как мудры были советы, которые я им дала, и они стали жалеть, что не послушались меня. Наконец они подошли к острову, который, как они догадались, был остров Семи Морей, где должно было лежать тело Сулеймана с волшебным кольцом на пальце.
Они нашли этот остров Семи Морей покрытым очень красивыми фруктовыми деревьями и орошенным многочисленными источниками. И так как они, питаясь сырыми рыбами, были очень голодны и горло их было сухо, они с величайшим удовольствием приблизились к яблоне, с ветвями, обремененными кистями спелых яблок. И Белукия уже протянул руку и хотел сорвать одно из них, но вдруг раздался ужасный голос, сказавший:
— Если вы прикоснетесь к этим плодам, вы будете рассечены надвое!
И в ту же минуту перед ними показался громадный великан ростом в сорок локтей, по тогдашнему измерению. Тогда Белукия, вне себя от ужаса, спросил у него:
— О повелитель великанов, мы умираем с голоду, почему ты запрещаешь нам трогать эти яблоки?
А великан ответил ему:
— Как вы можете говорить, что вам неизвестна причина этого запрещения? Неужели вы забыли, о сыны человеческие, что Адам, ваш праотец, ослушался повеления Аллаха, вкусив этих запретных плодов? С этого времени мне поручено сторожить это дерево и убивать всех протягивающих руку к этим плодам. Удалитесь отсюда и ищите, чем вам насытиться, в другом месте.
При этих словах Белукия и Оффан поспешили оставить это место и пошли вглубь острова. Они нашли там другие плоды и насытились ими. Затем они стали отыскивать место, где могло находиться тело Сулеймана.
Проблуждав по острову целый день и целую ночь, они подошли к холму; скалы его были из желтой амбры и мускуса, и с одной стороны его открывался восхитительный грот, свод и стены которого были из алмазов. В этом гроте было светло как в полдень, и они очень удивились этому. Чем дальше они шли по гроту, тем ярче становился свет, а свод все более и более расширялся. И они шли, полные удивления, и спрашивали себя, есть ли конец у этой пещеры, как вдруг очутились в обширной зале, высеченной из громадного алмаза.
В середине этой залы стояла большая золотая постель, на которой лежал Сулейман ибн Дауд.
В середине этой залы стояла большая золотая постель, на которой лежал Сулейман ибн Дауд. Его можно было узнать по зеленой мантии, украшенной жемчугом и драгоценными камнями, и по волшебному кольцу, находившемуся на его пальце и испускавшему потоки света, от которого меркнул блеск алмазной залы. Одна его рука с кольцом на мизинце лежала на его груди, а другая была вытянута и держала золотой скипетр, украшенный изумрудами.
При виде всего этого Белукия и Оффан почувствовали благоговение и не осмеливались подойти ближе. Но Оффан вскоре сказал Белукии:
— Если мы избегли стольких опасностей и перенесли столько утомительных трудностей, то не для того, чтобы отступить, достигнув цели. Я подойду к ложу, на котором покоится пророк, а ты, со своей стороны, говори слова заклинаний, которым я научил тебя и которые необходимы, чтобы заставить кольцо соскользнуть с окоченелого пальца.
Тогда Белукия начал произносить слова заклинания, а Оффан приблизился к ложу и протянул руку, чтобы снять кольцо. Но Белукия от волнения сказал волшебные слова наоборот, и эта ошибка имела роковое последствие для Оффана, потому что тотчас же с потолка упала капля жидкого алмаза, которая сожгла его и в несколько мгновений превратила в кучку пепла у подножия ложа Сулеймана.
Когда Белукия увидел, какое наказание понес Оффан за свою нечестивую попытку, он поспешил спастись и побежал по гроту к выходу, направляясь прямо к морю. Там он уже собирался натереть ноги и уйти с острова, как вдруг увидал, что этого нельзя больше сделать, так как…