Выбрать главу

Услышав эти стихи, юноша улыбнулся и, сняв белую одежду, явился в красной. При виде такого превращения у Абу Нуваса захватило дыхание, и он сейчас же воскликнул:

Он предо мной предстал в одежде красной, Как все дела жестокие его! И я вскричал, взволнованный, смущенный: «Как можешь ты, что лунной белизною Всегда сиял, как можешь ты являться С такою краской на своих ланитах, Как будто с кровью наших всех сердец, И в этом платье цвета анемонов?» Он отвечал мне: «Нежная заря Свою одежду мне дала вначале, Теперь же солнце яркое само Мне подарило блеск лучей горячих. Мои ланиты красны, как огонь, Как огонь, уста мои пылают, И то вино, что им дает окраску, И вся одежда красная моя — Всё — краснота и красное на красном!»

Услышав эти стихи, юноша одним движением сбросил красную тунику и остался в черной, которая была надета прямо на тело и прекрасно обрисовывала его стан, стянутый шелковым поясом. Увидев это, Абу Нувас пришел в беспредельный восторг и прочел тут же сочиненные в честь юноши стихи:

Явился мне в одежде черной он, Как ночь сама, и на меня не бросил Ни одного он взгляда! Я сказал: «Ужели ты не видишь, как ликуют Мои враги, завистники мои, С тех самых пор как ты меня покинул? Ах, слишком ясно вижу я теперь: Черны глаза, черна твоя одежда, И ночь кудрей, и вся моя судьба — Всё — чернота и черное на черном!»

Когда посланный халифа увидел юношу и услышал эти стихи, он простил в душе своей Абу Нуваса, тотчас же вернулся во дворец и рассказал халифу о приключении с поэтом и о том, как он сидит заложником в духане, так как не может уплатить суммы, обещанной юноше.

Халифа это и рассердило и позабавило; он дал евнуху сумму, необходимую для выкупа, и приказал немедленно вытащить стихотворца из духана и привести его волею или неволею.

Евнух поспешил исполнить приказ и скоро вернулся, поддерживая стихотворца, опьяневшего от вина. Халиф обратился к нему, притворяясь взбешенным; потом, видя, что Абу Нувас хохочет, он подошел к нему, взял за руку и пошел вместе с ним к павильону, где находилась девушка.

Когда Абу Нувас увидел сидевшую на кровати, одетую в голубой атлас, с лицом, слегка прикрытым голубым шелковым покрывалом, с большими черными глазами и с улыбкой на лице девушку, он отрезвился, но, воспламененный восторгом, сейчас же сочинил такие стихи:

О, передай красавице жестокой, Что я ее о жалости молю К тому, кто тщетным распален желаньем Перед ее красою неземной! Скажи ты ей: «Тебя я умоляю Во имя чудной белизны твоей, Что непорочней розы и жасмина, Во имя дивной ласковой улыбки, Пред чем бледнеет жемчуг и рубин, О, брось ты мне лишь взгляд один, где мог бы Я не читать жестокой клеветы, Что на меня враги мои возводят!»

Когда Абу Нувас закончил, девушка предложила халифу поднос с вином, а тот, желая позабавиться, пригласил поэта выпить все вино из кубка. Абу Нувас охотно согласился и скоро почувствовал действие опьяняющего напитка. В эту минуту халифу пришла фантазия попугать Абу Нуваса: он вскочил и бросился на него с мечом, притворяясь, что хочет отрубить ему голову.

Испуганный Абу Нувас с громким криком заметался по комнате, а халиф преследовал его по всем углам и колол его острием меча. Наконец он сказал ему:

— Довольно! Иди на свое место и выпей еще!

В то же время он сделал знак девушке, чтобы она спрятала кубок; она тотчас же исполнила это, спрятав кубок под платье. Но Абу Нувас, хотя и был пьян, сейчас же заметил это и прочел следующие стихи:

Увы, как странно это приключение! Бесхитростная девушка внезапно В коварную воровку обратилась И спрятала мой кубок золотой В своей одежде, там, где так хотел бы Я скрыться сам! Но где, я не скажу Из уваженья к мудрому халифу!

Услышав эти стихи, халиф засмеялся и в шутку сказал Абу Нувасу: