Выбрать главу
Реют чайки, кличут цапли   над водой; ночью в чаще шорох мчащий —   козодой.
Славки свищут, пары ищут   допоздна; ноша жизни в эту пору   не грузна.
Ветер веет, листья плещут,   шелестят; струйным звоном вторит в тон им   водопад!

МОНАХ В ЛЕСОЧКЕ

[33]

Рад ограде я лесной,   за листвой свищет дрозд; над тетрадкою моей   шум ветвей и гомон гнезд.
И кукушка в клобуке   вдалеке будит лес. Боже, что за благодать —   так писать в тени древес!

МОНАХ И ЕГО КОТ

[34]

С белым Пангуром моим вместе в келье мы сидим; не докучно нам вдвоем: всякий в ремесле своем.
Я прилежен к чтению, книжному учению; Пангур иначе учен, он мышами увлечен.
Слаще в мире нет утех: без печали, без помех упражняться не спеша в том, к чему лежит душа.
Всяк из нас в одном горазд: зорок он — и я глазаст; мудрено и мышь споймать, мудрено и мысль понять.
Видит он, сощуря глаз, под стеной мышиный лаз; взгляд мой видит в глубь строки: бездны знаний глубоки.
Весел он, когда в прыжке мышь настигнет в уголке; весел я, как в сеть свою суть премудру уловлю.
Можно днями напролет жить без распрей и забот, коли есть полезное ремесло любезное.
Кот привык — и я привык враждовать с врагами книг; всяк из нас своим путем: он — охотой, я — письмом.

ВОТ МОЙ СКАЗ

[35]

Сказал Финн из рода Башкне:

Вот мой сказ — бычий глаз, лето — с глаз, мраз у нас.
Ветра взлет, солнца сход, темен свод, море — лед.
Красен куст, берег пуст, кличет гусь, в крике грусть.
Стужа ниц мечет птиц, Лед и мраз — вот весь сказ.

НОЧНОЙ КОЛОКОЛ

[36]

Ночью глухой   от часовенки звон: ты мне милей   и любезней, чем зов Женщины глупой   и вздорной.

ДРОЗД НАД ЛОХ-ЛАЙХОМ

[37]

Там, в кустах, мелкий птах щебетах:    юркий хвост, быстрый взмах, взлет и — ах! — над Лох-Лайх    черный дрозд!

БУРЯ

Над долиной Лера[38] — гром; море выгнулось бугром; это буря в бреги бьет, лютым голосом ревет, потрясая копием!
От Восхода ветер пал, волны смял и растрепал; мчит он, буйный, на Закат, где валы во тьме кипят, где огней дневных привал.
От Полунощи второй пал на море ветер злой; с гиком гонит он валы вдаль, где кличут журавли над полуденной волной.
От Заката ветер пал, прямо в уши грянул шквал; мчит он, шумный, на Восход, где из бездны вод растет Древо солнца, светоч ал.
От Полудня ветер пал; остров Скит в волнах пропал; пена белая летит до вершины Калад-Нит, в плащ одев уступы скал.
Волны клубом, смерч столбом; дивен наш плывущий дом; дивно страшен океан: рвет кормило, дик и рьян, кружит в омуте своем.
Скорбный сон, зловещий зрак! Торжествует лютый враг; кони Мананнана[39] ржут, ржут и гривами трясут; в человеках — бледный страх.
Сыне божий, спас мой свят, изведи из смертных врат; укроти, Владыка Сил, этой бури злобный пыл, из пучин восставший Ад!
вернуться

33

Записано на полях повести о святом Галле, основателе монастыря на Боденском озере в Швейцарии. Текст датируется IX в.

вернуться

34

Текст датируется IX в. Стихотворение было найдено в монастыре Св. Павла в Южной Австрии.

вернуться

35

Текст датируется IX в. Иногда приписывается самому Финну Мак Кумалу.

вернуться

36

Датируется примерно XII в.

вернуться

37

Лох-Лайх — старинное название бухты Белфаста.

вернуться

38

Лер (Лир) — бог, к ведению которых относилось, в частности, море. Следовательно, долина Лера — море.

вернуться

39

Мананнан — сын Лира, владыка моря. Кони Мананнана — волны (обычный поэтический троп).