Выбрать главу

О МЫСЛЯХ БЛУЖДАЮЩИХ

[40]

Мысли неподобные, горе мне от вас; где вас ветры злобные носят всякий час?
От молитв бежите вы, аки от ловца; скачете, блажите вы пред очьми Отца.
Сквозь леса пустынные, стогны городов, в сборища бесчинные, в суету торгов;
В зрелища соблазные (льстя себе утех), в пропасти ужасные, им же имя — грех;
Над морями реющи, там, где нет стези, ово на земле еще, ово в небеси, —
Мечетесь, блуждаете вдоль мирских дорог; редко забредаете на родной порог.
Хоть для удержания сотвори тюрьму, нет в вас прилежания долгу своему.
Хоть вяжи вас вервием, хоть бичом грози, не сойдете, скверные, с пагубной стези.
Не унять вас бранями, не в подмогу пост: скользки вы под дланями, аки рыбий хвост!..

УТРАЧЕННАЯ ПСАЛТЫРЬ

[41]

Сказал Маэль Ису:[42]

О старая любовь моя, так сладок вновь мне голос твой, как в юности в стране Тир-Нейл,[43] где ложе я делил с тобой.
Была юницей светлой ты, но мудрою не по годам; я отрок семилетний был, неловок, простодушен, прям.
Ни общий кров, ни долгий путь нас, истовых, не осквернил: безгрешным жаром я пылал, блаженный я безумец был.
Всю Банбу[44] мы прошли вдвоем, не разлучаясь много лет; дороже речи короля бывал мне мудрый твой совет.
С тех пор спала ты с четырьмя; но дивны Божии дела: ты возвратилася ко мне такой же чистой, как была.
И вот ты вновь в моих руках, устав от странствий и дорог; не скрою, лик твой потемнел, и пепел лет на кожу лег.
Я говорю тебе: привет! Знай, без вины твой старый друг; ты — упование мое, спасенье от грядущих мук.
Хвала тебе — по всей земле, стези твои — во все края; впивая сладость слов твоих, вовеки жив пребуду я.
Всем возлюбившим — речь твоя, увещеванье и завет: ты учишь, как Творца молить, вседневный исполнять обет.
Ты разуменье мне даришь, в душе искореняешь страх: да отойду к Владыке Звезд, земле оставив тленный прах!

ЕВА

[45]

Я — Ева, подруга Адама, я гнева Господня причина; коснувшись запретного древа, я чад своих неба лишила.
Была я владычицей сада, но руки свои запятнала; великий я грех совершила, великая грянула кара.
Мне яблоко стало дороже всемилости Божьей; за это быть женам рассудка лишенным вовек, до скончания света.
Не знали бы люди ни глада, ни зимнего хлада, ни снега; ни страха, ни черного ада не ведали — если б не Ева!

СКАЗАЛА ЛИДАЙН, ОТПРАВЛЯЯСЬ ИСКАТЬ КУРИТИРА

(ОН ЖЕ ИСШЕЛ В СТРАНСТВИЕ И ПОСЕЛИЛСЯ В ЗЕМЛЕ ДЕЙСИ В ОБИТЕЛИ КЕЛ-ЛЕТРЕХ. ОБИДОЙ, ПРИЧИНЕННОЙ ЕМУ, БЫЛО ЕЕ ПОСПЕШЕНИЕ ПРИНЯТЬ ОБЕТ МОНАШЕСКИЙ.)[46]
Дурное содеяно это дело — Любимый обижен мною.
Дороже он был мне всего на свете — О, если бы не страх Божий!
Мытарства решил он избыть земные, стяжать Небесное Царство.
Не знала о том я, любя нелживо, как жалит малое жало.
Я — Лидайн, любим был Куритир мною и мною печали выдан.
Была я недолгой ему утехой — Промчалась радость былая.
Со мною он слушал пение леса, воинственный шум прибоя.
Досады, казалось, ждать невозможно от той, что дарит услады.
вернуться

40

Датируется X в.

вернуться

41

Об этом стихотворении см. в Предисловии.

вернуться

42

Маэль Ису О’Бролхан — поэт, живший в X–XI вв.

вернуться

43

Тир-Нейл (земля Нилов) северная Ирландия, соответствует нынешнему Ольстеру.

вернуться

44

Банба — одно из поэтических имен Ирландии.

вернуться

45

Датируется X в.

вернуться

46

По преданию, Лиадайн и Куритир жили в VII в. Текст датируется IX в.