Выбрать главу
* * *
Согрет сынок в отцовом доме   любовью и пеленками; согрет отец в сыновьем доме —   он греет грудь коленками.
* * *
Проходят дружба и вражда. Лишь зависть не пройдет до гроба, в утробу въевшись навсегда.
* * *
Пишу стихи, готов писать, покуда есть чего жевать; когда же нечего жевать — к чертям! — не буду воспевать.

ПИРЕС ФИРИТЕР

[58]

МЕЧ И ЛАТЫ, ДЕВА, БРОСЬ!
Меч и латы, дева, брось! Что ты вечно косишь нас? А не бросишь — королю я беду пошлю сейчас.
Латы скинь, отринь свой меч — косы-локоны до плеч, столь же пагубную грудь не забудь в покров облечь.
Смерть не ты ли шлешь вокруг — вдруг на север, вдруг на юг? Ты! — нежданно губит нас глаз твой, как стрела и лук;
Ты! — нежна твоя рука, — Ты! — стопа твоя легка, — ты, поверь мне, без клинка режешь нас наверняка!
Грудь белей известняка, словно мел, белы бока, и ради бога, спрячь скорей свет цветущего соска,
потуши зениц огни — ослепляют нас они, и ради собственной души жемчуга в устах замкни.
Или мало стало плах? Или ты не тлен, не прах? Меч и латы, дева, брось — хватит сеять смерть и страх!
Хочешь ты меня завлечь? Прежде чем в могилу лечь, говорю: «О смерть моя, латы скинь, отринь свой меч!»

ДЭВИ О’БРУДАР

[59]

ЛУЧШЕ БЫТЬ ОВЦЕВОДОМ
Лучше, люди, овцеводом (хоть и худо нищебродам) нищим быть, чем год за годом с вами жить, с дурным народом.
Лучше быть заикой, люди, ибо стаду ныне любо все, что лживо и сугубо низко, мерзостно и грубо.
Мне бы друга встретить ныне, — вот была бы благостыня! — я б укрыл его в пустыне от душевного унынья.
Но одежа вам дороже, чем душа, чем искра божья: отвергал в искусстве ложь я — сам остался без одежи.
Лихие везучи в речах пустозвоны, стихии созвучий зачахли законы, зачем же я мучил себя год за годом — и легче, и лучше мне быть овцеводом.
СТАРЫХ ПОЭТОВ НЕ СТАЛО
Старых поэтов не стало — устал этот мир, и грустно, что новых певцов искусство пустопорожне искусно;
выцвели в книгах страницы, где мудрость хранится, — и ныне уже мы не можем напиться из чистой криницы — в пустыне!
Поэтов учительных спит многомудрый язык. Сколь это мучительный вид — все истлело вокруг.
В забвенье бессветном не сыщешь единственных книг. А внукам-поэтам не слышен таинственный звук.

ТЕЙГ РУА О’КНУХУР

[60]

ТАК УСТРОЕН МИР
Богов мир устроен так: много денег — много прав, коль без денег — знать, дурак, ведь бедняк никак не прав.
Я однажды был богат, каждый был мне брат и друг, обнищал я вдруг, и вмиг — никого из них вокруг!
Что, друзья, иль нет меня? Вот он я — иль нет меня? Я без состояния — это я? Иль я — не я?
На рассвете в летний день (коль не лень, найди ответ), где — бог весть, пропала тень: я-то есть, а тени нет.
Правды я искал, но мир вынес правый приговор: коль я беден, коль я сир, значит, вреден, значит, вор.
Мне бы стать опять собой да блистать бы красотой (ныне им плевать: в могиле или я еще живой);
будь на мне златой покров — суть-то в нем! — хоть не умен, там, средь умных дураков, сам я был бы Соломон!
Боже, в этом царстве их стал я тоже слеп и глух (их любовь — в коварстве их), укрепи мой нищий дух.
вернуться

58

Пирес Фиритер (1600–1653) — поэт, в стихах которого заметно влияние ренессансной английской и французской поэзии. Принимал участие в восстании против англичан 1641 г., много лет провел в тюрьме и был повешен в Килларни.

вернуться

59

Дэви О'Брудар (1625–1698) — стойкий приверженец средневековой бардической традиции. Жил в Лимерике при доме Фицджеральдов, впоследствии оставил поэзию и стал фермером.

вернуться

60

Тейг Руа О'Кнухур — поэт второй половины XVII в.