Выбрать главу
Хоть я бес, но не знал, каково быть в аду, Пока шкурой твою не изведал беду.
Значит, правда, что женщины хуже мужчин, Правда-правда, тидди-фолей, Значит, правда, что женщины хуже мужчин, Что дорога им в ад и тотчас же назад, Это пра-ля-ля, фра-ля-ля, Правда, правда, тидди-фо-лей!

ДЖОННИ ГРЕЙ

Удалые ирландцы, сегодня для вас О давнишней истории будет рассказ: Я мальчишкою видел отчаянный бой Под Килкенни — теперь о нем знает любой.
На востоке еще не забрезжил рассвет, Как на пашню отправился Джонни-сосед. Вдруг откуда-то бейлиф с отрядом иуд: — Джонни, тут о тебе озаботился суд.
Десятину не внес ты какой уже год? На уплату долгов твоя ферма пойдет. Самого тебя за море препроводят, И чтоб ты не подумал вернуться назад!
Юный Джонни рванулся домой за ружьем: — Никогда не оставлю родительский дом! Подобру говорю вам, ни шагу вперед, Во дворе моем пуля изменника ждет.
Капитану с солдатами бейлиф велел: — Окружить его ферму и взять под обстрел. Джонни, брось-ка ружье, пока пуля в стволе, А не то будешь скоро болтаться в петле!
Юный Джонни ответил им, вскинув ружье: — Шлю иудам и судьям проклятье мое! Я тут жил и возделывал каждый клочок Не затем, чтобы кто-то согнать меня мог.
Капитан первой пулей сражен наповал, Бейлиф выкрикнул: — Джонни, я предупреждал: Высоко тебя вздернут за эти дела! Ворон кости очистит твои до бела!
Тут солдаты пальбой сотрясли небосвод. Джонни в бейлифа пулю последнюю шлет И от ран умирает у отчих дверей — До конца постоял за себя Джонни Грей.
Вам, лихие ирландцы, завет бунтаря: Не давайте себя увозить за моря, Защищайте дома, защищайте поля, И да станет свободной родная земля!

ВАНДИМЕНОВА ЗЕМЛЯ

[90]

Охотник на чужой земле забыл, что значит страх, С собакой шастает в ночи и ружьецом в руках. Не зайца, не фазана он схлопочет в лунной мгле — Четырнадцать годков на Вандименовой земле.
Все графство знало про таких лихих ночных бродяг, Как Мэрфи Джек из Нинаха, Том Браун и Джо Бедняк. Их стража сцапала, и вот они на корабле Плывут на всю катушку к Вандименовой земле.
Едва на берегу мы дух успели перевесть, Сбежались к нам плантаторы, наверно, сотен шесть. Нас раскупили, как коней, и в плуги запрягли Распахивать долины Вандименовой земли.
Живем в щелястых мазанках, все терпим и молчим, Спим на гнилой соломе, а верней сказать, не спим — Всю ночь палим костры, чтоб нас, несчастных, не могли Сожрать волки и тигры Вандименовой земли.
Когда я сплю, всегда одно и то же снится мне: Я с милой девушкой брожу по милой стороне, Мне видятся ирландские леса, холмы, поля… Проснусь — и снова злая Вандименова земля.
Среди родни на родине — Господня благодать, Такого счастья, как тогда, вовек не увидать. Тут мало кто сподобится понежиться в семье: На бабу двадцать мужиков на каторжной земле.
Гуляла с нами в Нинахе подружка Пегги Броф — Так ей влепили, как и всем, четырнадцать годков. Плантатор в жены взял ее, теперь мы в кабале У нашей Пегги Броф на Вандименовой земле.
Четырнадцать годков идем через кромешный ад, Теперь ни заяц, ни фазан нас больше не прельстят, Я в руки бы не взял ружья, собаку — с глаз долой. Лишь только бы не знаться с Вандименовой землей.
Эх, мне бы тыщу фунтов, вот бы отдал всю ее, Чтоб только выкупить назад привольное житье. Счастливый я вернулся бы в Ирландию домой И навсегда простился с Вандименовой землей.

МИССИС МАКГРАТ

Сержант уговаривал: — Миссис Макграт, Из Теда получится славный солдат! Такому, как ваш сынок, молодцу Треуголка и красный мундир к лицу. С этим тура-я, фоль-диди-ля, Тура-юра, юра-я, С этим тура-я, фоль-диди-ля, Тура-юра, юра-я.
вернуться

90

Земля Ван Димена. — первоначальное название острова Тасмания, лежащего к югу от Австралии. С 1803 г. там находился каторжный поселок, куда отправляли ирландских преступников и бунтовщиков.