Ирландские барды, в целом, исполнили завет Иейтса. Их голоса не потерялись в общем хоре англоязычных поэтов. Пережив самый болезненный разрыв, который только может претерпеть литературная традиция, — вынужденный переход на другой язык, — ирландская поэзия не изменила себе. Она по-прежнему ощущает свою неразрывную связь с ирландской историей, по-прежнему находит опору и вдохновение в древней кельтской традиции.
Стоит еще добавить: мало в какой европейской стране престиж поэта стоял и стоит на такой высоте. Этим, в частности, можно объяснить ту поистине всенародную любовь, которой был окружен недавно скончавшийся Шеймас Хини, замечательный поэт, нобелевский лауреат по литературе 1995 года.
Вообще, этот маленький народ подарил миру удивительно много первоклассных писателей. В Средние века Ирландию называли «страной святых и ученых». С не меньшим основанием ее можно назвать страной певцов и бардов. Недаром на ирландском гербе мы видим не грозного льва, не леопарда, не сокола и не орла, а изображение музыкального инструмента — ирландской арфы.
Г. Кружков
Ранняя ирландская лирика VI–XII веков
1
Я сохач — семи суков[8]
Я родник — среди равнин
Я гроза — над глубиной
Я слеза — ночной травы
Я стервятник — на скале
Я репейник — на лугу
Я колдун — кто как не я
Создал солнце и луну?
Я копье — что ищет кровь
Я прибой — чей страшен рев
Я кабан — великих битв
Я заря — багровых туч
Я глагол — правдивых уст
Я лосось — бурливых волн
Я дитя — кто как не я
Смотрит из-под мертвых глыб?
Я родитель — всех скорбей
Поглотитель — всех надежд
Похититель — всех быков
Победитель — всех сердец
2
Эрин я кличу зычно[9]
зычное море тучно
тучны на взгорье травы
травы в дубравах сочны
сочна в озерах влага
влагой богат источник
источник племен единый
единый владыка Темры[10]
Темры племен немало
немало потомков Мила
сила немалая в море
в море владыка Эрин
Эбер Донн заклинаньем
заклинал многомудрость
мудрость супруги Бресса
Бресса жены Буадне[11]
Буадне же это Эрин
Эримон был вначале
начальные Ир и Эбер[12]
Эрин я кличу Эрин!
[13]
Смелых воинов светел облик,
рати ряды радуют взоры,
но мне милее легкая поступь
храброго Найси братьев гордых.
Мед лесной приносил мне Найси,
у огня я его умывала,
приходил с добычей с охоты Ардан,
хворост сухой находил Андле.
На той поляне светилось пламя
костра, который готовил Найси,
и казалась мне слаще меда
добыча охоты сына Уснеха.
Кажется вам, что нежно пели
все эти трубы и свирели,
я же в то далекое время
слышала музыку нежнее.
Волны морские голоса Найси
слушать хотелось мне неустанно,
этот напев подхватывал Ардан,
голосом звонким им вторил Андле.
Мой славный Найси, мой Найси милый,
давно зарыта его могила.
Ах, не во мне ли та злая сила
питья, которое его сгубило?
Мил мне был его облик светлый
с лицом прекрасным и телом стройным.
Ах, не встретить уж мне сегодня
Найси и братьев его на пороге.
Мил мне был его разум ясный,
гордость воинственная и статность,
и после долгих скитаний по Фале
мила была сила его ударов.
Мил мне был его взгляд зеленый,
для женщин — нежный, для недругов — грозный,
и после долгой лесной охоты
мил мне был голос его далекий.
вернуться
Я сохач — семи суков… — первая песнь Амергина, спетая им, когда корабль, на котором он плыл с сыновьями Миля, приблизился к берегу Ирландии (см. Предисловие). Роберт Грейвз считает, что эта песнь представляет собой «краткое изложение основного поэтического мифа». Он отмечает вариативность ирландских и валлийских версий и дает свой «реконструированный» текст. Приводимый здесь русский текст есть контаминация версии Грейвза и подстрочника Ричарда Мерфи в его книге «Ранняя ирландская лирика».
вернуться
Эрин я кличу зычно… — вторая песнь Амергина, спетая им, чтобы развеять чары, насланные обитателями острова — племенем богини Даны, старавшимся укрыть в тумане ирландский берег и отогнать от него корабли пришельцев.
Эрин — имя одной из трех богинь, живших на острове и давших имя Ирландии. Два других, Банба и Фодла, можно встретить только в поэзии.
вернуться
Темра (Тара) — древняя столица Ирландии.
вернуться
Бресс и Буадне — имена богов из племени Даны.
вернуться
Эримон, Ир и Эбер — сыновья Миля, от которых произошли древнейшие роды Ирландии.
вернуться
Фрагмент из саги «Изгнание сыновей Уснеха». В ней рассказывается, как дочь певца Дейрдре, просватанная за могущественного короля Конхобара, наложила гейс (обет) на молодого воина Найси и бежала с ним со своей свадьбы. После предательского убийства Найси и его братьев она была возвращена Конхобару, но тосковала по любимому и через год покончила с собой, бросившись на камни с мчащейся колесницы.