Выбрать главу

   - Ну, ещё бы! - усмехнулся Парауэл.

   - И того, право! - кивнул Вэрдлак, будто бы не замечая интонации в голосе пленника. - Таким образом, мы обоюдно пришли к согласию. Сейчас вам завяжут глаза и выведут. Этого дома вы никогда не найдёте. Вы всё же, может быть, скажете, где ключ от кристалла времени?

   - Был у меня, но я так вкусно ел, что заодно разгрыз и его! - съязвил Парауэл.

   - Ах, как нехорошо! - сокрушённо вздохнул Вэрдлак и, не доиграв дурашливую роль, всерьез закончил: - Послушайте, вы, шут гороховый! Вас оставили в живых лишь из-за того, что нам не нужен лишний шум. Известно, что даже верёвка издаёт его, не говоря о топоре и тем более пуле. Сейчас в моих интересах, чтобы меня перестали разыскивать, а этого не произойдёт, пока вы у меня. Но я предупреждаю - держитесь! Как только силы закона и государства окажутся далеко, вступят в игру мои закон и сила. А Дубултинар так далеко от Орингасира и в некотором смысле ближе ко мне. Ведите его отсюда!

   Парауэлу завязали глаза и через некоторое время вышвырнули из автомобиля. Когда автомобиль с Парауэлом выезжал из ворот, во двор приземлилось небольшое летательное средство, типа мини-вертолёта. В него быстро сели пять человек. Машина быстро взлетела и унеслась в неизвестном направлении. Не более чем через минуту к дому подъехали и подлетели машины полиции, но было уже поздно - птичка уже улетела.

   А Парауэл вскоре оказался у друзей и думал о том, что оставил его Скатагеви в живых совсем по другой причине, чем те, что назвал.

   Появлению Парауэла очень обрадовались, ведь, учитывая срок выхода в дорогу, они уже не надеялись его увидеть. Теперь же расспрашивали, обнимали, а потом оставили наедине с Сарой.

   Через полчаса приземлился на аэротакси, хмурый и, чуть постаревший, Витор.

   - Как прошла миссия? - неуверенно спросил его Нэдсон.

   - Никак.

   - То есть? - не понял Пол.

   - "Эролайнджа" и его экипажа больше нет, - и, как бы говоря, что разговор окончен, ушёл.

   - Что-то случилось, - задумчиво произнёс Михаил Борисович Полин.

   - О чём трудно говорить, - согласился Нэдсон, и остальные были такого же мнения.

   Когда Парауэл вышел с Сарой к ним и услышал об этом, он сказал:

   - Думаю оставаться на одном месте на Аримбле более опасно, чем бродить по ней. Путешествие не увеличивает, а уменьшает риск быть вычеркнутым из жизни.

   - Завтра наше путешествие продолжится, - сказал Станис.

   - Каким-то оно будет? - не у всех, а у себя спросил Парауэл, вспомнил угрозу Скатагеви и глянул Саре на шею. Там висел на тонкой цепочке небольшой медальон. По уверениям Сары ей его подарила мама, а ей её мама, и так неизвестно до какого колена. На внешних сторонах медальона ничего не было. Он был совершенно ровный, а вот внутри содержалось неизвестно что. Медальон должен был раскрываться, но все попытки сделать это, ни к чему не приводили.

   Парауэл практически был уверен, что медальон, или находящееся в нём, и есть ключ к кристаллу времени, так как сам Скатагеви, выпытывая у него, описал Парауэлу его вид. Еще тогда он понял, что речь идёт о медальоне Сары. Он ничего не сказал Скатагеви. Предпочёл он промолчать и сейчас.

   Глава двадцать девятая

   Всё приготовили. Быстрый полёт перенёс их к берегу океана. Кое-кто из путешественников никогда не видел океана и поэтому вид, открывшийся им, потрясал.

   Бесконечный водный простор до самого горизонта искрился под лучами Нраны чуть ли не всеми цветами радуги. Лёгкие буруны разбивали поверхность. С океана несло свежестью, солью и чувствовалась его могучая сила.

   Прыгая на бурунах, недалеко стоял небольшой катер. От него только что отошла небольшая лодка. Казалось, она вот-вот перевернётся на волнах, но та уверенно держалась на поверхности воды, приближаясь к берегу.

   - Пожалуй, нас не смогут переправить одновременно, - заметил Витор.

   - Значит, вначале отправим женщин, Нэдсона и Полина, - решил Парауэл.

   Все согласились. Они стояли на берегу практически ни с чем. В Каврнитоде запрещалось носить оружие, и поэтому половина мужчин не имела его. Лишь наиболее дальновидные, вроде Парауэла, Рауля и Станиса, перед отправкой вытащили мечи из-под кроватей. Остальные вообще забыли о безопасности. Витор, например, считал, что люди, готовившие экспедицию, позаботились приготовить оружие. А пол Нэдсон уверял всех, что им теперь ничто не угрожает.

   Лодка уткнулась в берег. Из неё выскочило два дюжих парня. Один из них остался у лодки, а другой подошёл к путешественникам.

   - Матрос Хэк! - представился он. - Начинаем переправляться?

   - Да, - ответил Витор. - И вот вам первые пассажиры.

   Хэк удивлённо посмотрел в сторону, указанную Витором и увидел четырёх, не сказать что ослепительно красивых, но всё же, привлекательных женщин.

   Он смущённо отвёл глаза и сказал:

   - Вообще-то капитан не любит, когда у него на борту женщина, а тем более нескольких.

   - На этот раз ему придётся позабыть о своём суеверии, - улыбнулся Рауль.

   Хэк глянул на него:

  - Это не моё дело, но, лучше, если первым на палубу взойдёт мужчина.

   - Об этом мы подумали - с вами поплывут двое.

   - И это к лучшему, - заверил просветлевший в лице матрос.

   Когда лодка отплыла, Парауэл сказал:

   - Странного капитана нам удружили.