- Возможно это выдумка матроса, - предположил Чарльз Уарт. - Иногда бывает, что начальник относится к постороннему ему человеку более терпимо, чем к подчинённому, в случае, если подчинённый не удовледотворяет требованиям начальника.
- Увидим, - заключил Парауэл.
Вскоре лодка вернулась. Она забрала с собой Витора, Рауля, Пена, Валеко и Воркуса Лэнта. На берегу остался Парауэл, Станис, Чарльз Уарт и Эр Лан. Только он не был вооружён.
Именно об этом он и поинтересовался:
- Вы считаете, что нам понадобится оружие?
- Хотелось бы верить, что нет, - ответил Парауэл.
- А всё-таки?
- Оно может понадобиться.
- На корабле есть более современное оружие, чем меч.
Станис громко хмыкнул:
- Да вы знаете, что говорите! Лично я не смогу применить огнестрельное, или тем более лучевое оружие, против стрелы и меча.
Эр Лан, как бы прощая его неопытность в житейских делах, взглянул на него и поучающее сказал:
- Мы попадём в такую ситуацию, при которой использование современного оружия спасёт нам жизнь. Живя в Каврнитоде, вы могли обратить внимание, что там цивилизация продвинулась далее в развитии после эпохи меча. Наш противник может быть вооружён чем-то поубойнее стрелы.
- Мы можем это проверить, - сказал Чарльз и указал на грунтовую дорогу, по которой их привезли из аэропорта ближайшего к побережью города. По дороге почему-то скакала на конях группа людей. С такого расстояния рассмотреть, кто они такие, не представлялось возможным. Оставшиеся дожидаться возвращения лодки невольно посмотрели на океан. Та уже отплыла от катера. Однако из-за начавшегося волнения океана ею управляли с величайшим трудом, и оставалось неизвестно, - доберётся ли до них лодка первой или доскачет странная группа.
- Интересно, чего нам ждать? - сам у себя спросил Парауэл в задумчивости.
Откуда-то взялось нетерпение. Даже непонятно, чего больше хотелось: чтобы подплыла скорее лодка или прискакала группа всадников. Лодка вроде бы оказывалась к берегу ближе, но скорость коней компенсировала расстояние.
- Хотел бы я иметь под рукой хороший электронный бинокль! - воскликнул Станис.
Парауэл медленно полуобернулся к нему и мягко возразил:
- Зачем же! - Лицо его приобрело каменное выражение, и он твёрдо сказал: - В отличие от вас, Станис, я находился в руках Скатагеви и знаю кое-кого из людей его шайки. Зрение у меня не лучше вашего, но я сразу узнал третьего от левого края ездока. Присмотритесь. Даже на таком расстоянии можно заметить его долговязость. У него одна особенность - одна нога короче другой. Его прозвали "Кен-накрен".
- И что это значит для нас? - спросил Эр Лан, поглядывая в разные стороны.
- Да ничего, - удивил Парауэл. - Да, да! Если это посланные Скатагеви люди, то они опоздали к нашему отправлению и не успели сказать нам "прощайте" и "счастливого пути".
- Возможно, но мы здесь!
- Ну и что?
- Как что?! Скатагеви может выместить злобу на нас, когда его люди схватят нас и приволокут к нему, привязав ногами за хвосты коней.- Вот когда, и Эр Лан победоносно посмотрел на Станиса, - нам бы понадобилось современное оружие.
- Оно нам не нужно, - заметил Чарльз, понимая, в чём корень спокойствия Парауэла.
Лодка уткнулась в песчаный берег, а конная группа остановилась совсем неподалёку. Наездники о чем-то между собой спорили, что было ясно по резким, выразительным жестам рук.
- Надо убираться отсюда, - сказал вполне рассудительно Чарльз Уарт и поспешил навстречу Хэку, который вышел из лодки на берег.
Ни Парауэл, ни даже Станис, чей характер, за время путешествия по Аримбле, стал горячим, не возражали против слов Чарльза. Эр Лан им был даже рад. Вёсла двух матросом дружно шлёпнула о воду и лодка, ежеминутно по нескольку раз подбрасываемая на волнах, отошла от берега к скакавшему на волнах катеру.
Как видели из лодки, конная группа повернула назад и уже не спеша скрылась за небольшими холмами, перед которыми был каменисто-песчаный пляж.
Странное появление группы бандитов именно на лошадях и их остановка невдалеке от берега, то, что они не стали нападать, - всё это осталось тайной.
Глава тридцатая
Парауэл повернулся от борта и сказал:
- Это была лишь первая проба.
- Ты подозреваешь, что это были люди Скатагеви? - спросил Витор.
- Я уверен в этом, узнав одного из подручных Вэрдлака.
- Нам предстоит опасное дело, - заметил пол Нэдсон. - Почему бы нам не попытаться подумать о примерном развитии событий?
- Это затруднительно, - засомневался Эр Лан.
- Эр Лан прав, - сказал Станис. - Ничего толком предположить нельзя, но в одном я точно уверен: Скатагеви не отстанет от нас.
Все согласились с ним.
- О чём разговор? - раздался чужой голос.
Они обратили внимание, что к ним подошёл высокий широкоплечий мужчина. Он не был стар, но седина уже густо пробила слегка рыжеватые волосы. Мужчина носил совсем рыжие усы и имел строгий вид.
- Вы, видимо, капитан этого катера? - предположил Витор.
- Да, я капитан Дарьент.
- Дарьент? - переспросил Витор. - Но разве...
- Этому удивляются все, кому не лень. Я лишь однофамилец нашего президента. Разве у вас не бывает однофамильцев?