Выбрать главу

   А на палубе своего катера капитан Дарьент, заломив руки, смотрел, к врагам путешественников спешат другие катера. Он часто всматривался в очертания катеров, затёрших его судно, и его лицо омрачалось, когда время от времени раздавался стон.

   Группы, проникнувшие на катера противника, заметили помощь и поспешили разомкнуть блокировку своего судна. В переделке легко ранило Станиса и несколько серьёзнее Валеко. Незадолго до приближения вражеского подкрепления, а в этом не приходилось сомневаться - что оно вражеское; катера разомкнули. Одним управлял Пен, другим Чарльз. На помощь к врагу спешили ещё два катера. У путешественников добавилось два. Они связались по рации и решили пожертвовать обоими захваченными суднами, ради спасения корабля Дарьента и избавления от преследования бандитов Скатагеви. На захваченных катерах отсутствовало всякое оружие. У них так же не было серьёзного оружия. Решили идти на таран. И при выполнении этого манёвра не надо было рисковать жизнями. На катерах стояли компьютеры, которые водили их по радару на автопилоте. Пен и Чарльз знали управление и как настроить компьютеры на выполнение задач. Они же сами пересели в лодки и решили перерубить верёвки в последний момент.

   На палубе своего катера капитан Дарьент с тревогой следил за развернувшимися событиями. Он сжимал кисти в кулаки, тёр лоб и хватался за виски. Вдруг он поднялся на небольшой командный мостик и приказал:

   - Хэк, пушку!

   - Пушку? - удивился матрос.

   - Быс-с-стро! - непререкаемо заявил командир.

   Хэк юркнул вниз и через минуту вынес с ещё одним матросом небольшую пушку. Он установил её наверху мостика, и какое-то время присоединял к ней провода, выведенные из штурвальной рубки.

   - Разбудить Робэка!

   - Есть!

   Через минуту появился Робэк. Черноволосый, высокий, узкоплечий юноша с длинными и тощими ногами.

   - Уничтожить, - приказал капитан, указывая на катера.

  - Но, капитан...

   - Я сказал, уничтожить!

   - Как хотите, но потом...

   - Я расхлебаю эту кашу. - Он вздохнул и про себя добавил: - "Надеюсь".

   Робэк сначала навёл прицел на один катер, потом на другой. Два луча, две вспышки и два оглушительных грохота. Оставшиеся на корабле Дарьента путешественники выбежали на палубу. Какие-то два катера плыли им навстречу.

   - Что это значит? - спросил Витор.

   - Это конец! - ответил капитан и повесил голову. Оставшиеся всемером путешественники поняли его слова впрямую. У Витора дрогнуло сердце, и он заподозрил недобрые намерения по отношению к себе и своим друзьям. Он с диким воплем набросился на капитана. И хотя на его корабле остались мало дееспособные мужчины и женщины, но даже вмешательство команды не спасла капитана от участи быть связанным. При этом женщины проявили жесткую агрессию, угрожая команде катера где-то припасёнными небольшими, но острыми мечами.

   Всех пятерых членов команды усадили рядом.

   - Когда к нам приплывут, мы прикроемся вами, - пригрозил Витор.

   Вскоре катера подплыли к судну Дарьента. Семеро путешественников зашли внутрь каюты и закрылись телами капитана и четырёх матросов.

   С катеров упали крюки, и судна вновь встали впритирку. Приготовившиеся обороняться, не видели, кто спрыгнул с левого борта. Но правый был освещён фонарём и они увидели, как высаживаются Парауэл, Чарльз, Валеко, держащийся за Тейбери.

   Парауэл посмотрел на связанную команду катера и спрятавшихся за их телами друзей.

   - А мы, увидев уничтожение кораблей противника, отказались от плана тарана и Пен с Чарльзом отменили команды, отданные компьютерам.

   Когда Дарьента развязали, Парауэл сказал:

   - Извините моих попутчиков, капитан. К сожалению, они вас не так поняли. Да и я подозревал вас.

   Дарьент кивнул в знак понимания.

   - Моё поведение показалось вам странным. А между тем оно для меня естественно и совершенно противоположно тому мнению, чем вы обо мне составили. Вот послушайте- ка вы мою историю и тогда вам всё станет ясно.

   Когда-то у меня была девушка, по имени Руэфраст. Красивая, но как я понимаю теперь кокетливая и легкомысленная. Но я был в неё безумно влюблён и я ничего не замечал. До сих пор остатки этого пыла не погасли в моём сердце.

   Однажды я встретил на своём пути юношу что-то около пятнадцати лет и, будучи сам не осень стар, сдружился с ним. Этого юношу звали Вэрдлак Скатагеви, и я его с тех пор ненавижу всей душой. Он неведомыми путями закружил голову Руэфраст и увёл её от меня. А она даже дразнила меня этим. С того времени я не слишком уважаю женщин. Тем не менее, я женился и у нас родился ребёнок. Вэрдлак вмешался и тут. Оболгал меня перед женой, и та умерла в мучениях, а дочь стала находиться в постоянной опасности. Вэрдлак умело шантажирует меня, угрожая её безопасности, и я не могу противостоять. Сегодня мне стало хуже всего. Она осталась одна. А тут, на честных людей, объявлена целая охота. Я не выдержал. Теперь неизвестно, что будет. Если Вэрдлак узнает о том, что я натворил для помощи вам, мая дочь может погибнуть.

   Скупая слеза сбежала из глаз Дарьента.

   Парауэл нахмурился.

   - У вас есть в поклаже что-нибудь, с помощью чего мы могли бы связаться с Кавнитодом?

   - Конечно, - кивнул в унынии капитан и тихо позвал: - Хэк!

   - Да, сэр?

   - Мобильный видеофон.

   - Есть!

   Через минуту Витор набрал номер. На экране небольшого монитора появился Задуале Краньон.