Выбрать главу

— У меня есть принц Готик.

— Класс! А у меня был плюшевый тонтон.

Малыш подбежал к отцу и обхватил его за колени. Лэндо, лучась от счастья, поднял сына и прижал к себе:

— Мы прозвали его Шансом. — Папаша взъерошил курчавые волосы ребенка. — Он — мой талисман удачи.

Хан ухмыльнулся, и это не ускользнуло от внимания Лэндо.

— Не надо!

— Да брось, даже Боба Фетт теперь дедушка, — пожал плечами кореллианин.

Лэндо опустил сына на ноги, и малыш поспешил к маме.

— Привет, Трипио, — поздоровался хозяин, распрямившись. — Рад видеть и тебя.

— И я вас, сэр, — ответил дроид. — Если позволите заметить, сэр, ваш дом очень изыскан.

— Этот — да, особенно, — хмыкнул Хан. — У него их шесть. Или уже семь?

— Вообще-то восемь, с тех пор как мы прикупили квартирку на Куате, — подсчитал Лэндо. — Но этот — наш любимый.

С ним трудно было поспорить. Луджо — не планета, а настоящий рай, особенно ее экваториальный пояс, где круглый год лето и лазурные воды океана переливаются в золотистых лучах солнца. Вилла Калриссианов — несколько опрятных домиков, соединенных дорожками, — располагалась всего в сотне метров от берега, где вечерний бриз дарил прохладную свежесть.

Если не считать короткой встречи годичной давности, в последний раз Лея и Хан проводили время в обществе Лэндо еще в войну Альянса с Конфедерацией. Лея тогда как раз потеряла обоих телохранителей — ногри Кахмаима и Миуолх — а «Сокол» попал под обстрел звездного разрушителя «Энакин Соло» и лишился обеих огневых турелей и нескольких крупных сегментов брони. На ремонтно-заправочной станции «Тендрандо» в системе Джиндайн Лэндо за собственный счет помог восстановить «Сокола», после чего отправился вместе с Ханом и Леей выполнять задание на Кореллии и расстался с ними лишь тогда, когда получил известие, что Тендра беременна[10].

— А где твоя трость? — пожелал знать Хан.

Лэндо стрельнул взглядом в сторону Тендры:

— Кое-кто убедил меня, что она чересчур претенциозна. И что с ней я выгляжу старше своих лет.

— По крайней мере усы тебе разрешили оставить, — заметил Хан.

Они опять рассмеялись. При прошлой встрече на Корусканте о Джейсене старались не говорить вообще, как не говорят о веревке в доме повешенного. Боль от гибели сына и его поступков во время войны была еще слишком свежа, и они говорили о чем угодно, только не о том, что произошло каких-то два года назад. Сейчас все было по-другому. Они свыклись с потерей, и это одновременно и обнадеживало, и пугало.

— Что привело вас на Луджо? — спросил Лэндо.

— Приключение! — объявила Аллана.

— В самом деле? И какое же?

— Мы ищем всех, кто летал на «Тысячелетнем соколе».

Лэндо повернулся к Хану:

— Да ну?

Тот кивнул:

— Я давненько обещал себе это сделать, и сейчас как раз пришло время.

— Что ж, приключеньице знатное, — протянул Лэндо, вновь поворачиваясь к Аллане. — А папа рассказывал тебе, что я тоже когда-то владел «Соколом»?

— Ага. Он сказал, что выиграл корабль в карточную игру!

Лэндо потер языком внутреннюю сторону щеки:

— Более или менее. Но главное здесь то, что я знал, как сильно твой папа любит «Сокола», и у меня было много других яхт, так что я позволил ему оставить корабль себе.

Хан задрал бровь.

— Даже представить боюсь, где бы мы сейчас все были, если бы не твой папаня и его «Сокол», — как ни в чем не бывало продолжал Лэндо. — И, к слову, очень сильно сомневаюсь, что без «Сокола» он смог бы жениться на принцессе и стать героем Галактики.

Хан уже собирался дать своему другу отповедь, когда их разговор прервал ступивший на порог веранды серебристый протокольный дроид:

— Все готово, капитан Калриссиан.

— Капитан? — удивился Хан.

— О да, капитан славного корабля — «Ловца ветра», — ответил ему Лэндо.

— Ты что, сбагрил кому-то своего «Ловеласа»?

— «Ловец ветра» не звездолет, старина. — Лэндо выудил из широкого кармана брюк треуголку и, лихо заломив, надел на седеющие волосы. — Мы отправляемся в плавание!

* * *

Обхватив старомодное рулевое колесо, Лэндо сидел бок о бок с Ханом на мостике катамарана. Охлажденные льдом напитки плескались в стаканах, закрепленных на подставках. Ветер раздувал паруса, и корабль на полной скорости прорезал прозрачные воды океана, пронизанные золотистыми лучами солнца, уже клонившегося к закату. Мимо бежали островки, опоясанные кольцами белых песчаных пляжей, от которых ввысь уходили отвесные склоны, поросшие буйной растительностью.

— Да у тебя здесь вспомогательный двигатель, — заметил Хан.

— Солнечный. Покой и умиротворение. Ты только представь.

— Не могу. — Хан стащил с себя рубашку и предал обнаженный торс блаженному теплу. — Природа не так плоха, когда к ней привыкнешь. — Он устремил взгляд в небо. — Подумать только, ведь раньше люди так и жили.

— Многие до сих пор живут. Ты тоже мог бы, если бы захотел.

Хан отмел эту мысль:

— Ты же меня знаешь. Я слишком неугомонный.

Лэндо на миг умолк.

— Ну как вы двое, справляетесь?

Хан понял, на что намекает друг:

— Начинаем. Пробуем. Стараюсь поменьше думать о том, что произошло. Теперь с нами Амелия — большое подспорье.

— А Джейна как?

— Вроде неплохо.

— Снова в строю?

— Одной ногой — точно.

Лэндо не стал развивать тему.

— Значит, выясняешь, кто летал на «Соколе» до тебя?

Хан кивнул:

— Амелия настояла, но сейчас я и сам втянулся. Неплохой способ совместно провести время, тем более что пока еще остаются шансы найти кого-то из прежних владельцев в добром здравии. Например, того парня, у которого ты выиграл корабль…

— Сикса Труви, — подсказал Лэндо.

— Точно! А я все вспоминал, как его зовут.

Лэндо фыркнул:

— Да, парня бросало то в жар, то в холод. Сегодня он на вершине мира, а завтра закладывает часы в ломбарде, чтобы хватило на пропитание. Картежники прозвали его Стеклянный Глаз, потому что стоило Сиксу начать проигрывать, как его мысли было видно как на ладони. Конечно, в сабакке это отнюдь не залог победы — сам знаешь, какой там генератор случайных чисел, но достаточно было загнать Сикса в угол, и ты знал его карты как облупленные. Он совсем отчаялся, когда поставил «Сокола» на кон. Я даже почувствовал себя неловко, обобрав его до нитки — на каких-то пару мгновений. Уверен, ты испытывал нечто похожее, когда забирал «Сокола» у меня.

Хан издал гортанный смешок:

— Знаю, ты до сих пор считаешь, что я переиграл тебя, но я был удивлен не меньше прочих, поняв, что ты блефуешь. Ты просто расстроен, что потерял корабль.

Лэндо сжал губы:

— Сколько раз мы будем талдычить об одном и том же, прежде чем ты признаешь: «Сокола» ты не выигрывал, потому что я его не ставил. Ты выиграл игру — ладно, бывает. Но ты твердишь, что выиграл «Сокола», а это никуда не годится, поскольку я ставил лишь «один из кораблей». Я мог отказать тебе, знаешь ли. Кто угодно на Нар-Шаддаа меня отлично бы понял.

— А между тем куча народу слышали, как ты сказал «любой корабль».

Лэндо раздраженно тряхнул головой:

— Я сильно сглупил, когда оставил «Сокола» и прибыл на Беспин на лайнере «Королева Империи». Хотел произвести впечатление[11]

Они обменялись рассерженными взглядами — и вдруг расхохотались.

— Охо-хо, — буркнул Соло, вытирая слезу с уголка глаза, — мы превратились в старых ворчунов.

Лэндо кивнул:

— Лучше сменим тему, пока я лодку не опрокинул.

— Верно. Хорошо хоть, мы до сих пор все это помним. — Кореллианин помолчал. — Есть мысли, где сейчас этот Сикс Труви?

— В последний раз слышал о нем, когда заправлял на «Бегущем по поясу»[12]. Понятия не имею, где Труви сейчас, но уверен, мы все раскопаем.

— Лэндо, — позвала Тендра с просторной палубы. — Мы хотим искупаться. — Она указала на один из ближайших островов.

Лэндо помахал ей рукой и крутанул рулевое колесо, направляя корабль в бухту.

Сделав основательный глоток из стакана, Хан расслабленно откинулся в мягком шезлонге:

вернуться

10

В абзаце описаны события 3-й и 4-й книг «Наследия Силы» — «Буря» и «Изгнание».

вернуться

11

Лэндо и Хан обсуждают события, описанные в книге Энн Криспин «Хан Соло и мятежный рассвет».

вернуться

12

Космическая станция в системе Дубриллиона, откуда Лэндо руководил гонками в астероидном поясе. Отсылка к 25-му году П.Б.Я. (книга Роберта Сальваторе «Вектор-прим»).