Выбрать главу

– Ох… Теперь даже и не знаю, о чем хотела вас попросить…

– Фэй, – произнес Джек, выпрямляясь и засовывая руки в задние карманы. Он прямо-таки нависал над ней. – Вот что я вам скажу. Я не собираюсь поощрять их интерес к Венди, но и убеждать их оставить ее в покое также не буду. Потому что вы меня об этом попросили. В ответ мне тоже хотелось бы вас кое о чем попросить.

Эти слова застали ее врасплох. Что ему может от нее понадобиться?

– Лето уже не за горами, и перспективы у меня здесь тоже весьма безрадостные. С момента приезда сюда прошлой осенью я работаю круглые сутки напролет и, честно говоря, не хочется уезжать из этого замечательного города, не ознакомившись с его достопримечательностями. И, – он пожал плечами, – мне здесь тоже довольно одиноко. Почему бы нам не объединить усилия и не поразвлечься немного вместе? Мы можем сводить детей в парки, музеи, осмотрим Биг-Бен, Букингемский дворец… Словом, все, что положено видеть туристам.

Фэй поджала губы, размышляя над этим предложением. Она была уверена, что дети будут в восторге от таких экскурсий. Сосед казался ей вполне доброжелательным, и осматривать достопримечательности, конечно же, лучше в приятной компании.

– Но я же вас совсем не знаю, – сказала она, ища пути к отступлению.

– И я вас тоже. Давайте попьем чаю в саду на этой неделе, и я расскажу вам о себе все, может быть, даже больше, чем вы захотите узнать.

Должно быть, он заметил смятение на ее лице, поэтому продолжил с настойчивостью в голосе.

– Мы же с вами соседи. К тому же земляки. Решайтесь же, миссис Фэй О’Нил из квартиры 1 А. – Он вытащил правую руку из заднего кармана брюк и протянул ее Фэй в знак примирения. – По-моему, нам ничего не остается, как стать друзьями.

Фэй покусывала нижнюю губу. Этот мужчина казался таким искренним, прямой взгляд его карих глаз говорил о том, что ему можно доверять. К тому же будет неплохо обзавестись другом в Лондоне, подумала она с тоской, остро осознавая свое одиночество.

– Что ж, я не против, – наконец решилась она.

Фэй ответила на рукопожатие, чувствуя, как ее рука тонет в большой ладони Джека и ощущая при этом странное покалывание в пальцах. Она почувствовала, как ее щеки залил предательский румянец, выдавая ее чувства. Чтобы нейтрализовать неловкую ситуацию, она крепко – чисто по-соседски – пожала его руку.

– Пора бежать, – смущенно пробормотала она, повернулась и начала быстро подниматься по лестнице. Даже не оборачиваясь, она чувствовала его взгляд на спине и, только завернув за угол, смогла расслабиться и облегченно вздохнуть.

Весь следующий день лил проливной дождь и дети были вынуждены сидеть в четырех стенах. Они выглядывали из окна на улицу, как мышки из норки. К тому времени, когда надо было отправляться спать, они уже переиграли со всеми игрушками, насмотрелись телевизор до появления черных точек в глазах и измучили мать, заставляя ее читать им сказки до хрипоты. Поэтому когда Фэй выключила наконец свет и тихо закрыла за собой дверь, они приподнялись, опершись на локти, и принялись оживленно болтать шепотом, потому что спать им совсем не хотелось и их до краев переполняла веселая энергия и желание пошалить.

– Ну хорошо, – сказала Мэдди, глядя на Тома серьезными глазами. – Помнишь, что мы собирались сделать? Пробраться на третий этаж, так ведь? Посмотрим, что там такого странного. Это же не значит, что не слушаемся маму. Нам просто интересно, что там происходит, вот, – ответила она сама себе, а Том тут же согласно кивнул.

Детишки выскользнули из постелей и, проверив, нет ли кого в коридоре, на цыпочках проследовали мимо спальни матери – Фэй работала за письменным столом, сидя к ним спиной, – и дальше вниз по лестнице, через гостиную и переднюю дверь, предусмотрительно оставив ее широко открытой на случай поспешного отступления, – мало ли что может случиться.

Холл освещала одна-единственная лампа в стиле хэпплуайт, и путь до следующего лестничного пролета с одним светильником на стене показался детям бесконечно долгим. В полутьме их тени казались пугающе длинными.

– Слушай, ты иди первым, – приказала Мэдди Тому, подталкивая его к лестнице.

Том попятился и прижался к сестренке.

– Иди-иди, нечего трусить.

На лице Тома было написано, что он отчаянно боится, но он все же расправил острые плечики так, что они торчали под тонкой тканью майки, словно наконечники стрел, упрямо выпятил подбородок, растопырил руки, в любую минуту готовый к бегству от опасности, и медленно направился вверх по лестнице до следующего пролета.