— Вы мне польстили, ваше сиятельство, или мне следует устыдиться?
А может, ей следует просто закрыть глаза и притвориться, что весь этот опыт закончился, и все?.. Хотя это как-то неразумно. Скорее всего это весьма познавательная и интересная прелюдия.
Когда он в следующий раз наклонился, чтобы поцеловать ее, она придвинулась к нему, а потом, чтобы удержать его, прижала свою ладонь к его щеке.
Взгляд, которым они обменялись, был слишком интимным и пугающим. Словно он знал, что она ощущает, и чувствовал то же самое — смущение, наслаждение, удивление и желание. Она не хотела ни есть, ни пить, но жаждала чего-то, что требовало удовлетворения. Самым странным казалось то, что она была уверена, что именно он может удовлетворить эту жажду.
Не спуская с него глаз, она положила руки ему на плечи. Почему-то уже было не важно, что она почти голая, а он — незнакомец.
Он немного отстранился, и она решила, что он собирается уйти. Но он начал расстегивать рубашку.
Она не была готова к тому, что он станет раздеваться в ее присутствии, и не знала, куда смотреть. Но он ничуть не был смущен.
Прежде чем снять рубашку, он скинул ботинки и позволил килту соскользнуть на пол. Она сосредоточила взгляд на балдахине у себя над головой, чтобы не видеть остальное. Но тут матрас прогнулся, и она поняла, что он лег рядом. Только тогда она на него посмотрела. Его плечи были обнажены.
Она быстро перевела взгляд на его грудь.
Давина в жизни не видела обнаженной мужской груди. Даже когда она была с Алисдэром. Он вообще не раздевался.
Маршалл был голым. Боже, он голый!
И лампу не погасил.
О Господи!
Может быть, надо было вести себя скромно и сдержанно и не открывать глаза, но любопытство было сильнее ее. Когда он был одет, не было видно, какие у него широкие плечи и мускулистые руки. Бедра были узкими, но это все, что она успела заметить, прежде чем он ее поцеловал. Теперь уже ей было все равно, открыты у нее глаза или нет. Все в ней трепетало, и она почувствовала, что теряет над собой контроль.
Он снова прикоснулся к ней, но теперь она тоже была голой. Странно, подумала она, как это она не заметила, когда он снимал с нее ночную рубашку. Он поднял ее руки, а потом положил их вокруг своей шеи, будто понимал — опять непонятно каким образом, — что она должна держаться за него, как за спасительный якорь.
Как же восхитительно он целуется! И как прекрасно она себя при этом чувствует.
Когда он начал целовать ее шею, она откинула голову, чтобы дать ему возможность спуститься губами еще ниже — к ключице и плечу, а потом — к груди. Когда он взял в рот сосок, она вздрогнула от наслаждения.
Его руки были везде, его пальцы ласкали ее живот и бедра, его ладони прижимались То тут, то там, и она могла лишь удивляться, как все это может происходить одновременно. Он взял губами сосок другой груди и слегка его потянул.
Неужели это она издала подобный звук?
Он оторвался от соска, чтобы взглянуть на нее. Было ли в этой безвкусной комнате что-либо прекраснее Маршалла Росса? Его темно-карие глаза блестели, губы улыбались, загорелые щеки покрывал легкий румянец.
Она прижалась пальцами к его губам. Он ответил поцелуем, а потом улыбнулся ей.
Слова были словно воспрещены в эти минуты тишины. Ей было трудно дышать, а кровь будто закипала, вызывая незнакомые, но очень приятные ощущения. Ей захотелось прижаться щекой к его щеке и обнять его за плечи.
Как ей объяснить, что она к нему чувствует? А вдруг ему это и не надо? Возможно, первая брачная ночь предназначена лишь для того, чтобы доставить удовольствие жениху?
Она вдруг осмелела и прижалась губами к его рту. Его губы оказались неожиданно теплыми, но она почувствовала, что они шевельнулись в улыбке.
Он насмехается над ней, что ли?
Она немного повернула голову вправо и сделала поцелуй более глубоким, но его язык вдруг скользнул по ее нижней губе, и все ее тело пронзило невероятное наслаждение. Она отшатнулась и взглянула на него.
Он уже не улыбался. Выражение лица было серьезным. Она снова его поцеловала, частично потому, что этого хотела, но больше — потому, что не могла выдержать его напряженного взгляда. В его глазах она прочла слишком много вопросов. Он, конечно, их скоро задаст, и тогда будет нарушено очарование момента.
Обхватив ее одной рукой за шею, он притянул ее к себе. Другой он начал гладить ее горло, потом лицо. Из груди Давины вырвался какой-то неопределенный звук. Это был не стон, потому что ей не было больно. Просто ее охватило смятение, смешанное с чем-то похожим на восторг.
Оказывается, все то, что ей было известно о том, что такое страсть, было неверным.
Как это чудесно, что от его поцелуев по всему телу разливается тепло! Как приятно прикасаться ладонями к его коже, гладить его мускулистые руки! Не это ли и есть страсть?
А жены должны испытывать страсть?
Она получила ответ на вопрос, который она уже себе задавала. Она должна чувствовать именно это — этот восторг, этот зов плоти, отказ от собственной воли и полное подчинение. Ей было безразлично, был ли он ее мужем или любовником, видел ли их кто-то или они были одни в спальне, освещенной лишь слабым светом лампы.
— Дай мне руку, Давина, — немного сдавленным голосом произнес Маршалл.
Она никогда не считалась послушной девочкой, но тем не менее сделала так, как он просил, не задавая вопросов.
Он положил ее руку себе на грудь, так что она чувствовала, как гулко стучит его сердце. Он больше ничего не сказал, позволив своему сердцу говорить за себя.
Ночь внезапно стала тихой. Ветер улегся, будто так приказал Маршалл. Не стало слышно ночных птиц, умолкли сверчки. Мотыльки не бились своими серебристыми крылышками о стекла окон. Даже лунный свет потускнел, будто диск луны скрылся за облаками.
— Давина.
Он произнес только ее имя, но она поняла, что это был вопрос. Как ей на него ответить? Сказать «да»? Или «пожалуйста»?
Он склонился над ней и провел пальцем по линии ее подбородка. Он все еще молчал и не делал попыток уговаривать ее. Но и не поцеловал, хотя это было все, что она хотела.
Все же она слегка кивнула. Маршалл улыбнулся и прижал ее к себе.
Она и не предполагала, что эта ночь будет так отличаться от той, когда она впервые была с мужчиной. Это было все равно как сравнивать серебро и олово, шелк и ситец. Когда она была с Алисдэром, она, конечно, была возбуждена — главным образом своей смелостью. Но еще никогда она не ощущала такого головокружительного, опьяняющего наслаждения.
О Господи!
Он наблюдал за ней — молча и не шевелясь.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала? — Еще никогда она не чувствовала себя такой юной и — в общем-то — такой глупой.
— А что ты хочешь делать?
— Закончить это, — тихо ответила она. — Разве не этого хочешь ты?
— Предвкушение иногда может быть частью удовольствия.
Предвкушение, которое чувствовала она, сопровождалось весьма ощутимым страхом. Она знала, что означает этот акт. Он войдет в нее. Сначала она почувствует невероятный дискомфорт, за которым последует что-то еще — какое-то неописуемое ощущение, которое может быть приятным, если оно продлится достаточно долго. А потом все закончится. Все очень просто. Она уже не будет незамужней девушкой, совершившей глупость в прошлом. Она будет женой.
Сейчас нет причины чувствовать себя виноватой. Этот акт освящен и разрешен. Более чем разрешен. Разве не должна она совершать его так часто, как того пожелает ее муж?
— А вы разве не хотите просто покончить с этим, и все? Я думала, что мужчины считают именно так.
— Тогда, может быть, приступим? — Он загадочно улыбнулся. — То есть я хочу сказать, если вам не терпится.
Она ничего не ответила, и он протянул руку и положил пальцы на ее шею.
— Чем это вы таким занимаетесь весь день, что у вас такие жесткие руки? — вдруг спросила она, и по его взгляду поняла, что она в очередной раз удивила его.