Выбрать главу

— Прошу прощения, — сдержанно сказал Роберт Керрингтон. Он помог ей выйти из машины. Это было как нельзя кстати, потому что у Элеоноры тряслись коленки. — Может быть, вы хотите побыть немного на воздухе, — предложил Роберт.

— Нет-нет, — поспешно отказалась Элеонора и в следующую же минуту пожалела об этом. Пара минут на воздухе помогла бы ей хоть немного прийти в себя.

— Гаражи находятся с правой стороны, за той аркой, — направил он Дэвида. — Если хотите перенести багаж в комнату прямо сейчас, моя домработница проведет вас.

То, как оскалился Дэвид, садясь в машину, ясно говорило о его раздражении. Он не любил, когда им командуют. Но его раздражение немного утихло, когда Роберт Керрингтон вежливо добавил:

— И потом, может быть, вы будете любезны присоединиться к нам и выпить немного на террасе?

К нам? Интересно, имел ли он в виду миссис Керрингтон, подумала Элеонора.

Поддерживая девушку за локоть, Роберт Керрингтон провел ее в холл. Элеонора остановилась, осматривая интерьер дома и испытывая странное чувство, будто дом приветствует ее и она здесь вовсе не чужая.

Она видела старинные сундуки, подсвечники и стеклянную люстру, которых сейчас почти нигде нельзя было встретить. Слева находился старинный камин, а справа — большая дубовая лестница, ведущая на второй этаж. В окна светило яркое солнце, озаряя комнату сверкающим блеском, отчего все внутри, казалось, блестит и сияет.

— Какая красота, — прошептала Элеонора восторженно. Она смотрела на все вокруг, как зачарованная. — Будто находишься внутри радуги.

Она вздрогнула. Ей показалось, что она уже говорила когда-то эти слова.

— Что-то не так? — спросил Роберт.

— Н-нет, — пробормотала Элеонора в замешательстве, сбитая с толку этим внезапным чувством, что она знает этот дом и дом знает ее, а также прикосновением Роберта Керрингтона. — Нет, у меня просто возникло такое чувство, будто я была здесь когда-то раньше. Но, конечно же, этого не может быть, так что, скорее всего, это просто «дежа-вю».

Но как тогда объяснить, что она, еще не видев дома, уже знала, как он будет выглядеть?

— Похоже, вы в этом не совсем уверены, — заметил Роберт, пристально глядя на нее.

— Тогда как еще можно это объяснить?

— Возможно, вы видели Грейледиз в каком-нибудь журнале. Этот дом был построен на фундаменте старого женского монастыря тринадцатого века. Поскольку место представляет собой исторический интерес, журнал «Наследие» опубликовал статью о доме год или два тому назад, когда здесь еще жил мой дед. Они фотографировали ворота, сам дом, холл, монастырскую кухню и развалины старой церкви.

— Должно быть, так оно и было, — согласилась Элеонора, радуясь тому, что он нашел достойное рациональное объяснение. — Хотя, признаться, я не уверена, видела ли я этот журнал. Но фотографии, должно быть, запомнились.

— Пойдемте, я покажу вам старую монастырскую трапезную и кухню, — беспечно предложил Роберт Керрингтон. — Посмотрите, сможете ли вы узнать и их.

Он пошел впереди, в конец коридора, потом вниз по каменной лестнице. Их шаги глухо отзывались эхом.

— Это столовая, бывшая трапезная, — сказал он, открывая дверь слева. — Как вы можете догадаться, она была реконструирована.

Столовая была очень красивым и не менее странным местом. Если Элеонора и видела когда-нибудь ее в журнале, у нее совершенно не осталось о ней никаких воспоминаний.

То же самое можно было сказать и о кухне, достопримечательностью которой был только колодец с металлической крышкой. В остальном кухня, как и столовая, была почти пустой.

— Ну как? Что-нибудь вспоминаете? — поинтересовался Роберт Керрингтон.

— Нет, ничего.

Он кивнул, как будто ее ответ полностью его удовлетворил.

— Ну, а сейчас почему бы нам все-таки не пойти на террасу и не выпить чего-нибудь?

Хоть Элеонора чувствовала себя в его компании не совсем уютно, она согласилась, потому что надеялась увидеть остальную часть дома.

Роберт Керрингтон, как будто почувствовав это, предложил:

— И после обеда, если хотите, я устрою вам экскурсию по дому.

— О да, пожалуйста, — выпалила Элеонора, потом одернула себя. Возможно, ее слова прозвучали уж слишком радостно. — Это будет очень мило с вашей стороны, — смущенно добавила она.

Он усмехнулся этой дисциплинированной вежливости, а Элеонора пожалела, что не удержала язык за зубами.

Они прошли через зал, оформленный в темно-бежевых тонах, со старинными вещицами, прошедшими через столько веков. Все внимание притягивал к себе большой камин. Стоявшая рядом кочерга говорила о том, что им все еще пользуются.