- Знаю, но я так за тебя боюсь. Ты справишься, ты сильная. Но будь осторожна и возьми меч! - так же тихо ответил Сэн. Пришлось пообещать.
После они вместе позавтракали, и Веда засобиралась в путь. До Суэра путь не близкий, нужно выдвигаться уже сейчас, чтобы успеть до темноты снять комнату в гостинице. Она и так сильно задержалась. А еще хотела к Ллойду заглянуть! Ему пришлось написать записку с указанием места, в которое отправляется. Она всегда так делала по его просьбе. Своего рода мера предосторожности, чтобы Магистр знал, где ее искать, если что-то случится.
Попрощавшись с грустным Сэном, девушка быстрым шагом направилась к государственному тракту. Там, при удачном стечении обстоятельств, можно будет найти попутчиков с каретой или телегой. Очень не хотелось бы проделать весь путь пешком и в одиночестве. А меч так и остался сиротливо лежать в комнате.
Ллойд -- переводится с валлийского как "седой".
"Живая вода" - Английское whisky (whiskey) происходит от кельтских выражений ирл. Uisce beatha и гэльск. uisge beatha (произносится примерно как "ишке бяха"). Дословно выражение переводится как "вода жизни".
Гуинн - От валл. gwyn - "белый, чистый"
Вортигерн -- от валл. "высокий властелин".
Самое страшное - это лишить человека права
сделать собственный выбор.
Без свободы воли мы - ничто. Рабы.
Вещи, и ничего более.
Чарльз де Линт "Лезвие сна"
Суэр был крупным торговым городом, самым близким к столице. Сюда со всей страны съезжались купцы и караваны соседних государств, все ремесленники стремились торговать на рынках Суэра. Веда была здесь несколько раз и была неприятно удивлена похожестью этого города на столицу своей родины. Те же вечно спешащие люди, не замечающие никого вокруг, те же попрошайки на каждом углу и те же приторно улыбающиеся продавцы, стремящиеся «впарить» раззевавшемуся покупателю ненужный товар.
В Суэре было несколько рынков - продуктовый, ремесленный, оружейный и магический. На ремесленном можно было найти все, начиная от одежды, заканчивая кухонной утварью, а на магическом продавали в основном зелья и амулеты. Было также очень много маленьких уютных магазинчиков, обычно располагавшихся на первых этажах жилых домов.
И, конечно, здесь был рай для владельцев гостиниц. Огромный поток людей не иссякал даже в весеннюю распутицу, все стремились продать или купить. Поэтому гостиниц здесь было, как грибов после дождя.
Веда въехала в город поздно ночью и уже отчаялась найти себе место для ночлега, когда увидела скромную вывеску на перекрестке двух улиц. Постоялый двор так и назывался "На перекрестке". "Вообще, странный выбор, для мира полного фейри" - подумала она, ведь всем давно было известно, что именно на перекрестках дорог тварный мир истончался и фейри, как добрые, так и злые, оставляли на них ловушки для простаков. Обычно люди избегали таких мест, но этот постоялый двор явно пользовался популярностью. На первом этаже находилась таверна, откуда сейчас доносились веселые голоса и музыка.
Отбросив сомнения и чувствуя, что до другой гостиницы просто не дойдет, Веда уверенно толкнула массивную дверь. "Рябины нет" - отметила она про себя и взглянула на косяк двери, ножа тоже не было.1
Помещение было светлым и уютным. На массивных столах расстелены чистые скатерти, пол сияет чистотой, а аппетитный запах жареного мяса заставлял желудок жалобно урчать. Веда, изголодавшаяся за время поездки, сглотнула слюну и поспешила к стойке. Опрятный мужчина средних лет ласково улыбнулся и, молча, выставил перед девушкой огромную кружку горячего морса. Ведика благодарно отхлебнула и только потом завела разговор.
- Приветствую, уважаемый. Мне нужна комната и ужин.
- Десять серебряных. И, думаю, вы еще захотите ванну. – он понимающе смотрел на измученную девушку.
- Было бы отлично. – она выложила на столешницу плату и, получив заветный ключик поспешила наверх.
Комната была чистой и вполне достойной такой высокой цены. Скинув грязные сапоги, Веда растянулась на кровати, с удовлетворением почувствовав, как мышцы расслабляются, а ноющая боль в ногах отступает. Клонило в сон, но засыпать в грязной одежде не хотелось. Вскоре служанка позвала постоялицу мыться, и в предвкушении горячей ванны сон исчез сам собой.