У него имелся приказ Кремля — на закате захватить Мастера Синанджу и немедленно доставить в Россию.
Полковник Дитко видел, как попрятались в страхе жители селения, и тем сильнее было его удивление, когда два пожилых корейца торжественно вступили на площадь. Того, что был помоложе, он узнал: это он давал пространное интервью Сэмми Ки. Второй же, двигавшийся нетвердой походкой, показался ему незнакомым.
И тут его осенило, что это сам Мастер Синанджу. В своей погребальной мантии он казался древним, ссохшимся и немощным старцем.
— Это еще что? — требовательно обратился Дитко к Мастеру Синанджу.
И Мастер Синанджу ответил ему на чистом русском языке:
— Это — Мастер Синанджу, советский пес. А кто вы?
— Я полковник Виктор Дитко. Я прибыл сюда, чтобы забрать вас с собой.
— В ваших устах это звучит чересчур просто.
— Мне было сказано, что сопротивления не предвидится.
Дитко немного нервничал.
— Сопротивления действительно не будет. Но должна быть соблюдена определенная процедура. Где Смит?
— Я тут, — отозвался доктор Харолд У. Смит, выходя из-за хижины, откуда наблюдал за происходящим. Под мышкой он нес увесистый свиток с золотым обрезом, перевязанный голубой лентой.
— Это кто такой? — спросил Дитко.
— Мой бывший заказчик, — ответил Мастер Синанджу. — У него наш контракт.
Прежде чем я перейду к вам на службу, вы оба должны поставить под ним свои подписи.
— Очень хорошо, — нетерпеливо ответил Дитко. — Дайте сюда!
Чиун взял свиток, торжественно развернул его и держал в расправленном виде, пока Смит ставил подпись. Затем Мастер Синанджу повернулся к полковнику Дитко и дал документ на подпись ему.
— Вы не хотите сначала прочесть? — вежливо спросил Чиун.
— Нет! — рявкнул Дитко. — У нас мало времени.
— Русский человек, а какой мудрый, — заметил Мастер Синанджу, и его тонкие губы тронула едва заметная усмешка. — Предвещает мне хорошую работу.
Когда контракт был должным образом оформлен. Мастер Синанджу устроил целое представление, сворачивая его в изящный свиток, после чего с легким поклоном передал его полковнику Дитко.
— Дело сделано, — возвестил Мастер Синанджу. — Отныне ваш император и вы, как его полномочный представитель, несете свою долю ответственности за соблюдение условий контракта.
— Естественно.
— А одним из таких условий является гарантия целости и сохранности моего селения и обеспечение правления моего ученика, нового Мастера Синанджу.
— Как американец он вправе отказаться работать на нас, если не хочет, — сердито пробурчал полковник. — Но он не должен работать ни на какую другую страну.
— Только на время моей службы у вас, — уточнил Чиун.
Смит немного понимал по-русски и был искренне удивлен простотой, с какой между сторонами было достигнуто согласие. Не было ни торга по поводу оплаты, ни въедливости и дотошности, какую проявил в свое время Чиун, заключая контракт с КЮРЕ. Правда, Смит видел, что Чиун уже не тот, а лишь жалкая тень прежнего Мастера Синанджу. Сейчас он казался таким хрупким и слабым, что готов был упасть от дуновения ветра.
— Отведите его в машину, — приказал полковник Дитко, находя удовольствие в возможности покомандовать бойцами спецназа. — Я прибуду в аэропорт за вами следом.
— Я должен попрощаться со своим учеником Римо, — попросил Чиун.
— Времени нет. Нас ждет самолет, — отрезал Дитко. Чиун церемонно кивнул.
— Повинуюсь, поскольку отныне я в вашем полном распоряжении.
Двое из бойцов спецназа попытались под руки увести Чиуна, но тот резко стряхнул их с себя.
— Прочь руки! — возмутился он. — Я стар и слаб, но идти еще в состоянии.
Дайте мне проститься со своим селением достойно.
Подобрав подол мантию он зашагал по дороге в сопровождении двух спецназовцев. Мастер Синанджу шел не оглядываясь. Он не простился ни со Смитом, ни с горсткой селян, собравшихся на площади. Как он перенесет перелет? — с тревогой подумал Смит.
Пока все взоры были устремлены на медленно удаляющегося Мастера Синанджу, Смит незаметно ускользнул в сторону залива. Дело сделано. Осталась одна последняя деталь.
Он отыскал тихое место меж холодных камней, порылся в нагрудном кармане жилета и извлек оттуда маленькую коробочку. В ней лежала капсула, по форме напоминающая гробик. Он носил ее с собой с того самого дня, как принял на себя обязанности директора КЮРЕ. Пожизненные обязанности — ибо их исполнение могло прекратиться только с его смертью.
— Прощайте, Мод и Вики. Я вас очень люблю.
И стоя на пустом берегу, далеко-далеко от любимой родины, Смит проглотил капсулу.
И подавился. Она застряла в горле.
При мысли, что его попытка самоубийства может оказаться неудачной, Смит яростно бросился в ледяной прибой и сделал большой глоток соленой воды, пытаясь заставить пилюлю проскочить.
От жгуче-холодной воды язык у него онемел, и он не чувствовал соли.
Зато капсула прошла. Дрожа от неурочного купания, он распластался на песке и стал ждать конца.
Как в тумане, до него донеслись автоматные очереди.
Послышались крики. Отчаянные предсмертные вопли.
Сквозь пелену он понял, что русские их предали. В нем всколыхнулась волна холодной ярости, смывая все мысли о смерти — о его собственной смерти.